Tools to assist with translation and software localization

Edit Package translate-toolkit
http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/index

A set of tools for managing translation and software localization via Gettext PO or XLIFF format files.

Including:
* Convertors: convert from various formats to PO or XLIFF
* Formats:
* Core localization formats - XLIFF and Gettext PO
* Other localization formats - TMX, TBX, Qt Linguist (.ts), Java .properties, Wordfast TM, OmegaT glossary
* Compiled formats: Gettext MO, Qt .qm
* Other formats - OpenDocument Format (ODF), text, HTML, CSV, INI, wiki (MediaWiki, DokuWiki), iCal
* Specialised - OpenOffice.org GSI/SDF, PHP, Mozilla (.dtd, .properties, etc), Symbian, Innosetup, tikiwiki, subtitles
* Tools: count, search, debug, segment and pretranslate localization files. Extract terminology. Pseudo-localize
* Checkers: validate translations with over 45 checks

Refresh
Refresh
Source Files (show unmerged sources)
Filename Size Changed
pycountry.patch 0000000991 991 Bytes
sphinx-intersphinx.patch 0000000437 437 Bytes
sphinx-themes.tar.xz 0000213152 208 KB
test-pytest310.patch 0000000725 725 Bytes
translate-toolkit-2.3.1.tar.gz 0007668931 7.31 MB
translate-toolkit.changes 0000013893 13.6 KB
translate-toolkit.spec 0000006488 6.34 KB
xliff-xsd-no-network.patch 0000010178 9.94 KB
Source MD5 is 1f0f39a015b314a2374a57786d94aefe (latest revision is 22)
Comments 0
openSUSE Build Service is sponsored by