Sign Up
Log In
Log In
or
Sign Up
Places
All Projects
Status Monitor
Collapse sidebar
home:dirkmueller:branches:openSUSE:Factory:Rings:1-MinimalX
xdg-user-dirs-gtk
xdg-user-dirs-gtk-0.11+11.obscpio
Overview
Repositories
Revisions
Requests
Users
Attributes
Meta
File xdg-user-dirs-gtk-0.11+11.obscpio of Package xdg-user-dirs-gtk
07070100000000000081A40000000000000000000000016689933200000025000000000000000000000000000000000000002200000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/AUTHORSAlexander Larsson - alexl@redhat.com 07070100000001000081A40000000000000000000000016689933200004648000000000000000000000000000000000000002200000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/COPYING GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.> Copyright (C) <year> <name of author> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. <signature of Ty Coon>, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Library General Public License instead of this License. 07070100000002000081A40000000000000000000000016689933200000000000000000000000000000000000000000000002500000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/CVSVERSION07070100000003000081A40000000000000000000000016689933200000E63000000000000000000000000000000000000002400000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/ChangeLog2008-09-05 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * configure.ac: Bump version === xdg-user-dirs-gtk 0.8 === 2008-09-05 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * user-dirs-update-gtk.desktop.in: Make work better in KDE. 2008-02-12 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * configure.ac: Post release version bump === xdg-user-dirs-gtk 0.7 === 2008-02-12 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * Makefile.am (EXTRA_DIST): Remove unneeded config.rpath * NEWS: Update for release 2007-10-26 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * update.c (update_locale): Add a hint about the content of the old directories to the dialog. String addition. (fdo#12937) 2007-10-26 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * update.c (update_locale): Don't show a selection in the tree view. (fdo#12936) 2007-10-16 Christian Persch <chpe@gnome.org> * update.c: (update_locale): Fix the dialog's spacings and packings to be HIG compliant. Bug fdo#12751. 2007-10-16 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * update.c (main): Don't make bookmarks to the desktop. (#12572) 2007-10-02 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * update.c: (has_xdg_translation): Handle all en_US* versions (freedesktop bug #12640) Patch from Matthias Clasen. 2007-09-18 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * update.c: (update_locale): Make warning dialog HIG compliant (at least a little more): update labels, headings, accelerators and add a scrolled around the the treeview to apply a shadow. 2007-09-18 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * Makefile.am: * user-dirs-update-gtk.desktop: * user-dirs-update-gtk.desktop.in: Make autostart file entries translatables. 2007-09-18 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * ABOUT-NLS: * config.guess: * config.h.in: * config.rpath: * config.sub: * depcomp: * intltool-extract.in: * intltool-merge.in: * missing: Remove spurious files. 2007-09-18 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * MAINTAINERS: Add needed file. 2007-08-21 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * configure.ac: Post release version bump === xdg-user-dirs-gtk 0.6 === 2007-08-21 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * NEWS: * configure.ac: Bump version to 0.6 2007-07-03 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * update.c: Include locale.h Patch from Jaap Haitsma === xdg-user-dirs-gtk 0.5 === 2007-04-25 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * configure.ac: * NEWS: Update for release 2007-04-25 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * update.c: Avoid dialog prompting for switching to new locale if that locale is not translated, or if there would be no changes from whats currently selected. === xdg-user-dirs-gtk 0.4 === 2007-04-11 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * NEWS: Update for release 2007-04-11 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * update.c (update_locale): Remove empty non-used directories after switching locale. 2007-03-06 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * configure.ac: Post release version bump === xdg-user-dirs-gtk 0.3 === 2007-03-06 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * configure.ac: Bump version to 0.3 * NEWS: Update for release 2007-03-06 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * configure.ac: Fail if we can't find xdg-user-dirs-update === xdg-user-dirs-gtk 0.2 === 2007-03-02 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * NEWS: Update for release * configure.ac: Bump to 0.2 * user-dirs-update-gtk.desktop: Add Type Correct OnlyShowIn typo === xdg-user-dirs-gtk 0.1 === 2007-03-01 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * AUTHORS: Update * README: Add some text * NEWS: Initial version 07070100000004000081A40000000000000000000000016689933200000000000000000000000000000000000000000000002200000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/INSTALL07070100000005000081A40000000000000000000000016689933200000039000000000000000000000000000000000000002600000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/MAINTAINERSAlexander Larsson E-mail: alexl@redhat.com Userid: alexl 07070100000006000081A40000000000000000000000016689933200000416000000000000000000000000000000000000002600000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/Makefile.amNULL = SUBDIRS=po autostartdir = $(sysconfdir)/xdg/autostart autostart_in_files = user-dirs-update-gtk.desktop.in autostart_DATA = $(autostart_in_files:.desktop.in=.desktop) desktopdir = $(datadir)/applications desktop_DATA = $(autostart_in_files:.desktop.in=.desktop) @INTLTOOL_DESKTOP_RULE@ INCLUDES = \ -I$(top_srcdir) \ -I$(top_builddir) \ -DLOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \ -DXDG_USER_DIRS_UPDATE=\"$(XDG_USER_DIRS_UPDATE)\" \ $(GTK_CFLAGS) \ $(NULL) EXTRA_DIST = \ autogen.sh \ intltool-extract.in \ intltool-merge.in \ intltool-update.in \ $(autostart_in_files) \ $(NULL) libraries = $(GTK_LIBS) bin_PROGRAMS = \ xdg-user-dirs-gtk-update \ $(NULL) xdg_user_dirs_gtk_update_SOURCES = parse.c parse.h update.c xdg_user_dirs_gtk_update_LDADD = $(libraries) CLEANFILES = $(autostart_DATA) DISTCLEANFILES = \ intltool-extract \ intltool-merge \ intltool-update 07070100000007000081A40000000000000000000000016689933200000409000000000000000000000000000000000000001F00000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/NEWSMajor changes in 0.11 are: * Translation updates Major changes in 0.10 are: * Use new location for GTK+ bookmarks file Major changes in 0.9 are: * Port to Gtk 3 * Add Unity and LXDE to desktop file OnlyShowIn * Faster startup by only initializing Gtk when needed * Translation updates Major changes in 0.8 are: * Translation updates Major changes in 0.7 are: * More translations * Translate autostart files * Some UI cleanup * Handle all en_US* versions * Don't make bookmarks to the desktop Major changes in 0.6 are: * New translations * Portability fix Major changes in 0.5 are: * Don't display locale change dialog if the new locale is not translated * Don't display locale change dialog if there would be no changes Major changes in 0.4 are: * New translations * Remove old empty dirs on locale update Major changes in 0.3 are: * German translation * Fail configure if xdg-user-dirs-update isn't found Major changes in 0.2 are: * Fixed issues in autostart desktop file Major changes in 0.1 are: * Initial release 07070100000008000081A40000000000000000000000016689933200000153000000000000000000000000000000000000002100000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/READMExdg-user-dirs-gtk is a companion to xdg-user-dirs that integrates it into the Gnome desktop and Gtk+ applications. It gets run during login and does two things: * Tracks changes of locale and prompts the user so the directories can be changed. * Creates a default gtk bookmarks file if there is none, based on a set of xdg user dirs. 07070100000009000081ED000000000000000000000001668993320000022D000000000000000000000000000000000000002500000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/autogen.sh#!/bin/sh # Run this to generate all the initial makefiles, etc. srcdir=`dirname $0` test -z "$srcdir" && srcdir=. PKG_NAME="xdg-user-dirs-gtk" (test -f $srcdir/parse.c) || { echo -n "**Error**: Directory "\`$srcdir\'" does not look like the" echo " top-level $PKG_NAME directory" exit 1 } which gnome-autogen.sh || { echo "You need to install gnome-common from the GNOME git" exit 1 } REQUIRED_AUTOCONF_VERSION=2.59 REQUIRED_AUTOMAKE_VERSION=1.9 REQUIRED_INTLTOOL_VERSION=0.40.0 REQUIRED_PKG_CONFIG_VERSION=0.22 . gnome-autogen.sh 0707010000000A000081A400000000000000000000000166899332000007FB000000000000000000000000000000000000002700000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/configure.acAC_PREREQ(2.53) AC_INIT([xdg-user-dirs-gtk], [0.11], [https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-user-dirs-gtk/-/issues/]) AC_CONFIG_SRCDIR([parse.c]) AM_INIT_AUTOMAKE([1.9 dist-xz no-dist-gzip tar-ustar foreign]) AC_CONFIG_HEADERS([config.h]) AM_SANITY_CHECK AM_MAINTAINER_MODE AC_C_CONST AC_ISC_POSIX AC_PROG_CC AC_PROG_CPP AC_PROG_INSTALL AC_PROG_LN_S AC_PROG_MAKE_SET AC_PATH_PROG(PKG_CONFIG, pkg-config, no) GETTEXT_PACKAGE=xdg-user-dirs-gtk AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [The gettext domain name]) AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AM_GLIB_GNU_GETTEXT GLIB_DEFINE_LOCALEDIR(GLIBLOCALEDIR) IT_PROG_INTLTOOL([0.35.0]) PKG_CHECK_MODULES(GTK, gtk+-3.0) AC_SUBST(GTK_CFLAGS) AC_SUBST(GTK_LIBS) AC_PATH_PROG(XDG_USER_DIRS_UPDATE, xdg-user-dirs-update, no) if test "x${XDG_USER_DIRS_UPDATE}" = "xno"; then AC_MSG_ERROR([You need to install xdg-user-dirs]) fi dnl ========================================================================== dnl Turn on the additional warnings last, so -Werror doesn't affect other tests. AC_ARG_ENABLE(more-warnings, [ --enable-more-warnings Maximum compiler warnings], set_more_warnings="$enableval",[ if test -f $srcdir/CVSVERSION; then is_cvs_version=true set_more_warnings=yes else set_more_warnings=no fi ]) AC_MSG_CHECKING(for more warnings, including -Werror) if test "$GCC" = "yes" -a "$set_more_warnings" != "no"; then AC_MSG_RESULT(yes) CFLAGS="\ -Wall \ -Wchar-subscripts -Wmissing-declarations -Wmissing-prototypes \ -Wnested-externs -Wpointer-arith \ -Wcast-align -Wsign-compare \ -Werror \ $CFLAGS" for option in -Wno-strict-aliasing -Wno-sign-compare; do SAVE_CFLAGS="$CFLAGS" CFLAGS="$CFLAGS $option" AC_MSG_CHECKING([whether gcc understands $option]) AC_TRY_COMPILE([], [], has_option=yes, has_option=no,) if test $has_option = no; then CFLAGS="$SAVE_CFLAGS" fi AC_MSG_RESULT($has_option) unset has_option unset SAVE_CFLAGS done unset option else AC_MSG_RESULT(no) fi AC_OUTPUT([ Makefile po/Makefile.in ]) 0707010000000B000081A40000000000000000000000016689933200001385000000000000000000000000000000000000002200000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/parse.c#include "parse.h" #include <string.h> static char * get_gtk_bookmarks_filename (void) { char *filename, *legacy_filename; gboolean exists, legacy_exists; filename = g_build_filename (g_get_user_config_dir (), "gtk-3.0", "bookmarks", NULL); exists = g_file_test (filename, G_FILE_TEST_EXISTS); if (exists) return filename; legacy_filename = g_build_filename (g_get_home_dir (), ".gtk-bookmarks", NULL); legacy_exists = g_file_test (legacy_filename, G_FILE_TEST_EXISTS); if (legacy_exists) { g_free (filename); return legacy_filename; } g_free (legacy_filename); /* if neither exist, return the new filename */ return filename; } char * parse_xdg_dirs_locale (void) { char *file, *content; char *locale; locale = NULL; file = g_build_filename (g_get_user_config_dir (), "user-dirs.locale", NULL); if (g_file_get_contents (file, &content, NULL, NULL)) locale = g_strchug (g_strchomp (content)); g_free (file); return locale; } XdgDirEntry * parse_xdg_dirs (const char *config_file) { GArray *array; char *config_file_free = NULL; XdgDirEntry dir; char *data; char **lines; char *p, *d; int i; char *type_start, *type_end; char *value, *unescaped; gboolean relative; array = g_array_new (TRUE, TRUE, sizeof (XdgDirEntry)); if (config_file == NULL) { config_file_free = g_build_filename (g_get_user_config_dir (), "user-dirs.dirs", NULL); config_file = (const char *)config_file_free; } if (!g_file_get_contents (config_file, &data, NULL, NULL)) goto out; lines = g_strsplit (data, "\n", 0); g_free (data); for (i = 0; lines[i] != NULL; i++) { p = lines[i]; while (g_ascii_isspace (*p)) p++; if (*p == '#') continue; value = strchr (p, '='); if (value == NULL) continue; *value++ = 0; g_strchug (g_strchomp (p)); if (!g_str_has_prefix (p, "XDG_")) continue; if (!g_str_has_suffix (p, "_DIR")) continue; type_start = p + 4; type_end = p + strlen (p) - 4; while (g_ascii_isspace (*value)) value++; if (*value != '"') continue; value++; relative = FALSE; if (g_str_has_prefix (value, "$HOME/")) { relative = TRUE; value += 6; } else if (*value != '/') continue; d = unescaped = g_malloc (strlen (value) + 1); while (*value && *value != '"') { if ((*value == '\\') && (*(value + 1) != 0)) value++; *d++ = *value++; } *d = 0; *type_end = 0; dir.type = g_strdup (type_start); if (relative) { dir.path = g_build_filename (g_get_home_dir (), unescaped, NULL); g_free (unescaped); } else dir.path = unescaped; g_array_append_val (array, dir); } g_strfreev (lines); out: g_free (config_file_free); return (XdgDirEntry *)g_array_free (array, FALSE); } GList * parse_gtk_bookmarks (void) { char *filename, *contents; GError **error = NULL; char **lines; int i; GtkBookmark *bookmark; GList *bookmarks; filename = get_gtk_bookmarks_filename (); bookmarks = NULL; /* Read new list from file */ if (g_file_get_contents (filename, &contents, NULL, error)) { lines = g_strsplit (contents, "\n", -1); g_free (contents); for (i = 0; lines[i]; i++) { if (lines[i][0]) { /* gtk 2.7/2.8 might have labels appended to bookmarks which are separated by a space */ /* we must seperate the bookmark uri and the potential label */ char *space; bookmark = g_new0 (GtkBookmark, 1); bookmark->label = NULL; space = strchr (lines[i], ' '); if (space) { *space = '\0'; bookmark->label = g_strdup (space + 1); } bookmark->uri = g_strdup (lines[i]); bookmarks = g_list_append (bookmarks, bookmark); } } g_strfreev (lines); } g_free (filename); return bookmarks; } void save_gtk_bookmarks (GList *bookmarks) { char *filename, *dirname; GString *str; GList *l; GtkBookmark *bookmark; filename = get_gtk_bookmarks_filename (); str = g_string_new (""); for (l = bookmarks; l != NULL; l = l->next) { bookmark = l->data; if (bookmark->label) g_string_append_printf (str, "%s %s\n", bookmark->uri, bookmark->label); else g_string_append_printf (str, "%s\n", bookmark->uri); } dirname = g_path_get_dirname (filename); if (g_mkdir_with_parents (dirname, 0700) == 0) g_file_set_contents (filename, str->str, str->len, NULL); g_string_free (str, TRUE); g_free (filename); g_free (dirname); } 0707010000000C000081A40000000000000000000000016689933200000159000000000000000000000000000000000000002200000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/parse.h#include <glib.h> typedef struct { char *type; char *path; } XdgDirEntry; typedef struct { char *uri; char *label; } GtkBookmark; XdgDirEntry *parse_xdg_dirs (const char *config_file); char *parse_xdg_dirs_locale (void); GList * parse_gtk_bookmarks (void); void save_gtk_bookmarks (GList *bookmarks); 0707010000000D000041ED0000000000000000000000026689933200000000000000000000000000000000000000000000001D00000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po0707010000000E000081A40000000000000000000000016689933200001D6F000000000000000000000000000000000000002700000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/ChangeLog2012-08-30 Danishka Navin <danishka@gmail.com> * si.po: Added Sinhala (si) Translations. 2010-03-15 Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de> * nds.po: Added Low German Translations. 2010-01-28 Krishnababu K <kkrothap@redhat.com> * te.po: Updated Telugu Translations. 2009-04-18 Funda Wang <fundawang@gmail.com> * zh_CN.po: Updated zh_CN translation. 2009-04-13 Goran Rakic <grakic@devbase.net> * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation (by Milan Skocic) * LINGUAS: Added sr and sr@latin. 2009-03-16 Andre Klapper <a9016009@gmx.de> * crh.po: Added Crimean Tatar translation by Reşat SABIQ. * LINGUAS: Added crh. 2009-02-20 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> * et.po: Translation updated by Mattias Põldaru 2008-10-01 Amanpreet Singh Alam <aman@svn.gnome.org> * pa.po: Punjabi Translation added * LINGUAS: pa added to list 2008-09-27 Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> * sl.po: Updated Slovenian translation. 2008-09-14 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> * nl.po: Updated Dutch translation by Tino Meinen. 2008-07-31 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. 2008-07-26 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2008-07-21 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org> * pt_BR.po: Translation style improved by Fábio Nogueira. 2008-07-11 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com> * ps.po: Added Pashto Translations by Zabeeh Khan * LINGUAS: Added Pashto (ps) to the List of Languages 2008-06-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * en_GB.po: Remove executable bit. * nb.po: Update a bit. 2008-04-14 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> * ja.po: Updated Japanese translation. 2008-03-14 Andre Klapper <a9016009@gmx.de> * de.po: Updated German translation. 2008-03-14 Andre Klapper <a9016009@gmx.de> * LINGUAS: Added missing Greek (el) to LINGUAS. 2008-03-09 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org> * en_GB.po: Updated British English translation. 2008-03-07 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation. 2008-02-22 Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com> * el.po: Added Greek transaltion. 2008-02-20 Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org> * ka.po: Updated Georgian translation. 2008-02-19 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> * fi.po: Updated Finnish translation. 2008-02-14 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation. === xdg-user-dirs-gtk 0.7 === 2008-02-10 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> * cs.po: Added Czech translation by Kamil Paral. * LINGUAS: Added cs. 2008-02-07 Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. 2008-01-05 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> * LINGUAS: Added af. * af.po: Added Afrikaans translation on behalf of Friedel Wolff <friedel@translate.org.za>. 2007-12-31 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org> * oc.po: Updated Occitan translation. 2008-01-01 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> * LINGUAS: Added ko. * ko.po: Added Korean translation by Namhyung Kim. 2007-12-26 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. 2007-11-27 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * LINGUAS: * sk.po: Add Slovak translation 2007-11-22 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Added Portuguese translation by André Neves <drakferion@gmail.com>. * LINGUAS: Added Portuguese (pt). 2007-11-07 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Added Albanian Translation. * LINGUAS: Added sq. 2007-11-05 Gil Forcada <gforcada@svn.gnome.org> * ca.po: Updated Catalan translation. 2007-11-03 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org> * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated. 2007-10-01 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation 2007-10-31 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated 2007-10-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. 2007-10-27 Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> * be@latin.po: Added Belarusian Latin translation. * LINGUAS: Added be@latin. 2007-10-26 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * it.po: Updated Italian translation. 2007-10-26 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> * fr.po: Updated French translation. 2007-10-26 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation. 2007-10-17 Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> * sl.po: Added Slovenian translation. 2007-10-02 Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org> * ka.po: Updated Georgian translation. 2007-09-29 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> * fr.po: Updated French translation. 2007-09-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated 2007-09-20 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation 2007-09-19 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation. 2007-09-18 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * it.po: Updated Italian translation. 2007-09-18 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * POTFILES.in: Add user-dirs-update-gtk.desktop.in to sources. 2007-09-18 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * Makefile.in.in: * Makevars: * xdg-user-dirs-gtk.pot: Remove spurious files. 2007-09-04 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> * LINGUAS: Added 'lt' (Lithuanian). * lt.po: Updated Lithuanian translation. 2007-08-20 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * LINGUAS: * nl.po: Add Dutch translation 2007-08-16 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@<zundan.com> * LINGUAS: Added 'eu' (Basque) code. * eu.po: Added Basque translation. 2007-08-11 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> * fi.po: Added Finnish translation by Timo Jyrinki. 2007-07-26 Raphael Higino <raphaelh@svn.gnome.org> * LINGUAS: Added pt_BR. * pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation 2007-06-29 Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. 2007-06-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation added. * LINGUAS: hu added 2007-06-14 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com> * dz.po: Added dzongkha translation. * LINGUAS: Added dz to the list 2007-05-31 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Added Swedish translation. * LINGUAS: Added sv 2007-05-27 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com> * ca.po: Updated Catalan translation. 2007-05-27 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * LINGUAS: Added 'it' * it.po: Added Italian translation. 2007-05-20 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> * LINGUAS: Added 'fr' * fr.po: Added French translation. 2007-05-16 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * LINGUAS: Added 'es' * es.po: Added spanish translation 2007-05-16 David Lodge <dave@cirt.net> * en_GB.po: Updated British English translation * LINGUAS: Added en_GB 2007-05-11 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * LINGUAS: * ca.po: Added catalan translation === xdg-user-dirs-gtk 0.5 === === xdg-user-dirs-gtk 0.4 === 2007-03-25 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> * LINGUAS: Added 'ja'. * ja.po: Added Japanese translation. 2007-03-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * LINGUAS: Update * nb.po: Add * nn.po: Add === xdg-user-dirs-gtk 0.3 === 2007-03-02 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> * de.po: Add German translation. 0707010000000F000081A40000000000000000000000016689933200000111000000000000000000000000000000000000002500000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/LINGUASaf an ar as ast be be@latin bg bn_IN bs ca crh cs csb da de dz el en_GB eo es et eu fa fi fr fur gl gu he hi hr hu id is it ja ka kab kg kk kn ko ku lt lv ml mr ms nb nds ne nl nn oc or pa pl ps pt pt_BR ro ru si sk sl sq sr sr@latin sv ta te th tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW 07070100000010000081A40000000000000000000000016689933200000090000000000000000000000000000000000000002900000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/POTFILES.in# List of source files containing translatable strings. # Please keep this file sorted alphabetically. update.c user-dirs-update-gtk.desktop.in 07070100000011000081A4000000000000000000000001668993320000080D000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/af.po# Afrikaans translation of xdg-user-dirs-gtk. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-05 03:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:56+0200\n" "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans localisation list<translate-discuss-af@lists." "sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Moet standaardgidse na huidige taal opgedateer word?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "U het aangemeld in 'n nuwe taal. Die name van sekere standaardgidse in u " "tuisgids kan outomaties opgedateer word om by hierdie taal te pas. Hierdie " "opdatering sal die volgende gidse verander:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Hou ou name" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Dateer name op" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Huidige gidsnaam" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Nuwe gidsnaam" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Let wel: die bestaande inhoud sal nie geskuif word nie." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Moenie hierdie weer vra nie" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Daar was 'n fout tydens opdatering van die gidse" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "" "Dateer algemene gidsname op om te pas by die huidige lokaliteitsinstelling" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "" 07070100000012000081A40000000000000000000000016689933200000917000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/an.po# Aragonese translation for xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2010 xdg-user-dirs-gtk's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Daniel Martinez Cucalon <entaltoaragon@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-" "user-dirs-gtk&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-01 18:52+0200\n" "Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>\n" "Language-Team: Aragonese <softaragones@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Esviellar as carpetas estandar a la luenga actual?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Ha iniciau sesión en una luenga nueva. Puede esviellar os nombres de bellas " "carpetas estandar en a suya carpeta presonal de traza automatica ta fer-las " "coincidir con ista luenga. L'esvielle cambeara as carpetas vinients:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Conservar nombres antigos" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Esviellar nombres" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Nombre d'a capeta autual" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Nombre d'a carpeta nueva" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Para cuenta de que no se borrará lo conteniu existent" #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_No demandar-me isto de nuevo" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Habió una error al esviellar as carpetas" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "" "Esviellar os nombres d'as carpetas ta conincidir con a configuracion " "rechional actual" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Esvielle d'as carpetas de l'usuario" 07070100000013000081A400000000000000000000000166899332000009C4000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/ar.po# translation of xdg-user-dirs-gtk.HEAD.po to Arabic # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-02 15:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-02 15:12+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "أأحدّث المجلدات القياسية إلى اللغة الحالية؟" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "لقد ولجت مستخدما لغة جديدة. يمكنك تحديث أسماء بعض المجلدات القياسية في مجلد " "المنزل آليا لتطابق هذه اللغة. سيغير التحديث المجلدات التالية:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "ا_ترك الأسماء القديمة" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_حدّث الأسماء" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "اسم المجلد الحالي" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "اسم المجلد الجديد" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "لاحظ أن المحتوى الموجود لن يُنقل." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_لا تسألني ثانيا" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "حدث خطأ أثناء تحديث المجلدات" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "حدّث أسماء المجلدات المشتركة لتطابق المحلية الحالية" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "تحديث مجلدات المستخدم" 07070100000014000081A40000000000000000000000016689933200000BA4000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/as.po# Gujarati translations for el package. # Copyright (C) 2010 THE el'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the el package. # # Automatically generated, 2010. # Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el 6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-29 15:11+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-07 11:43+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n" "Language-Team: Assamese <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "মানপ্ৰাপ্ত ফোল্ডাৰক বৰ্ত্তমানৰ ভাষালৈ উন্নত কৰোঁ ?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "আপুনি এটা নতুন ভাষাত প্ৰৱেশ কৰিছে । আপোনাৰ ঘৰৰ ফোল্ডাৰৰ কিছুমান মানপ্ৰাপ্ত " "ফোল্ডাৰক এই ভাষাৰ লগত মিলাই সিহঁতৰ নাম উন্নয়ন কৰিব পাৰে । উন্নয়নে এই " "ফোল্ডাৰসমূহক সলনি কৰিব:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "পুৰনি নাম ৰাখক (_K)" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "নামবোৰ উন্নত কৰক (_U)" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "বৰ্ত্তমানৰ ফোল্ডাৰৰ নাম" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ নাম" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "মন কৰিব যে বৰ্ত্তমানৰ বিষয়বস্তু অন্য স্থানলৈ নিয়া ন'হ'ব ।" #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "মোক আকৌ এইটো নুশুধিব (_D)" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "ফোল্ডাৰবোৰ উন্নয়ন কৰোঁতে এটা ভুল হৈছে" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "বৰ্ত্তমানৰ লোকেইলৰ লগত মিলাবলৈ সাধাৰণ ফোল্ডাৰৰ নাম উন্নয়ন কৰক" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ফোল্ডাৰৰ উন্নয়ন" 07070100000015000081A400000000000000000000000166899332000009AC000000000000000000000000000000000000002400000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/ast.po# translation of xdg-user-dirs-gtk to asturian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>, 2010. # xandru <xandru@softastur.org>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.HEAD.ast\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-" "user-dirs-gtk&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-01 07:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-09 07:27+0200\n" "Last-Translator: xandru <xandru@softastur.org>\n" "Language-Team: Softastur alministradores@softastur.org\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "¿Anovar les carpetes estándar a la llingua actual?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Aniciaste sesión nuna llingua nueva. Puedes anovar los nomes de dalgunas " "carpetes estándar na to carpeta personal de mou automáticu pa teneles nesta " "llingua. L'anovamientu va camudar el nome de les siguientes carpetes:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Caltener nomes antiguos" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Anovar nomes" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Nome de la carpeta actual" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Nome de la nueva carpeta" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Decátate que nun va desaniciase'l conteníu esistente." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Nun entrugame esto más" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Hebo un fallu al anovar les carpetes" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "" "Anovar los nomes comunes de les carpetes pa que concasen cola configuración " "rexonal actual" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Anovamientu de les carpetes del usuariu" 07070100000016000081A40000000000000000000000016689933200000A36000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/be.po# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2009. # Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-" "user-dirs-gtk&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-19 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-11 17:46+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Перакласці назвы стандартных папак на актыўную мову інтэрфейсу?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Вы ўвайшлі ў сеанс з новай мовай інтэрфейсу. Вы можаце аўтаматычна перакласці " "назвы некаторых стандартных папак у хатняй папцы на гэту мову. Абнаўленне " "назваў закране наступныя папкі:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Пакінуць старыя назвы" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Абнавіць назвы" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Цяперашняя назва папкі" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Новая назва папкі" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Наяўнае змесціва папак не будзе кранута." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Больш не пытацца пра гэта" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Пры абнаўленні назваў папак узнікла памылка" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Абнаўленне назваў стандартных папак у адпаведнасці з актыўнымі настройкамі мясцовасці" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Абнаўленне назваў карыстальніцкіх папак" 07070100000017000081A400000000000000000000000166899332000008A4000000000000000000000000000000000000002900000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/be@latin.po# Biełaruski pierakład xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) Ihar Hrachyshka 2007. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-26 23:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-26 00:06+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Aktualizavać standartnyja katalohi dla dziejnaj movy?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Ty ŭvajšoŭ z novaj movaj. Ty možaš aŭtamatyčna aktualizavać nazvy niekatorych " "standartnych katalohaŭ u svaim chatnim katalohu, kab tyja adpaviadali hetaj " "movie. Aktualizacyja zakranie nazvy nastupnych katalohaŭ:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Pakiń staryja nazvy" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Aktualizuj nazvy" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Dziejnaja nazva katalohu" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Novaja nazva katalohu" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Zaŭvaž, što najaŭnaje źmieściva nia budzie pieraniesienaje." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Bolš nie pytajsia ŭ mianie pra heta" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Adbyłasia pamyłka pry aktualizacyi katalohaŭ" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Aktualizuj nazvy asnoŭnych katalohaŭ, kab adpaviadali dziejnaj lakalnaści" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Aktualizacyja katalohaŭ karystalnika" 07070100000018000081A40000000000000000000000016689933200000A5F000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/bg.po# Bulgarian translation of xdg-user-dirs-gtk po-file. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-26 19:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-26 19:48+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Превеждане на имената на стандартните папки на текущия език?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Влезли сте в системата с нов език на интерфейса. Имената на някои от " "стандартните папки могат автоматично да бъдат преведени към него. Промяната " "ще засегне следните папки:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Запазване на старите имена" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Превеждане на имената" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Текущо име на папката" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Ново име на папката" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Съществуващото съдържание няма да бъде преместено" #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Да не бъда питан отново" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Грешка при превеждането на имената на папките" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Превеждане на имената на стандартните папки към текущо ползвания език" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Превеждане на имената на стандартните папки" 07070100000019000081A40000000000000000000000016689933200000D1B000000000000000000000000000000000000002600000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/bn_IN.po# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-16 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-07 20:10+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" "Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত ভাষা অনুযায়ী সাধারণ ফোল্ডারগুলি পরিবর্তন করা হবে কি?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "নতুন ভাষা ব্যবহার করে লগ-ইন করা হয়েছে। সংশ্লিষ্ট ভাষা অনুযায়ী, ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সাধারণ ফোল্ডারগুলির নাম পরিবর্তন করা যাবে। এর ফলে, নিম্নলিখিত ফোল্ডারগুলির নাম পরিবর্তিত হবে:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "পুরোনো নাম অপরিবর্তিত রাখা হবে (_K)" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "বর্তমান ভাষা অনুযায়ী নাম আপডেট করা হবে (_U)" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "ফোল্ডারের বর্তমান নাম" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "ফোল্ডারের নতুন নাম" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "উল্লেখ্য, অন্তর্ভুক্ত উপস্থিত সামগ্রীর নাম পরিবর্তন করা হবে না।" #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "পুনরায় জিজ্ঞাসা করা হবে না (_D)" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "ফোল্ডারের নাম আপডেট করতে সমস্যা" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "বর্তমান লোকেইল অনুযায়ী, সাধারণ ফোল্ডারগুলির নাম পরিবর্তন করা হবে" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "ব্যবহারকারীর ফোল্ডার আপডেট" 0707010000001A000081A400000000000000000000000166899332000009A9000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/bs.po# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-" "user-dirs-gtk&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 00:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-15 23:58+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-23 07:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17203)\n" #: ../update.c:186 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Promjena imena standardnih direktorija na trenutni jezik?" #: ../update.c:188 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Prijavili ste se sa uključenim novim jezikom. Možete odabrati da automatski " "promijenim imena nekih standardnih direktorija u vašem ličnom direktoriju " "tako da ona budu na ovom jeziku. Moguće je promijeniti imena sljedećih " "direktorija:" #: ../update.c:191 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Zadrži stara imena" #: ../update.c:192 msgid "_Update Names" msgstr "_Promijeni imena" #: ../update.c:218 msgid "Current folder name" msgstr "Sadašnje ime direktorija" #: ../update.c:223 msgid "New folder name" msgstr "Ime novog direktorija" #: ../update.c:233 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "" "Obratite pažnju na to da sadržaj koji je u sadašnjim direktorijima neće biti " "pomjeren u nove direktorije." #: ../update.c:240 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Ne pitaj ponovo" #: ../update.c:257 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Javila se greška prilikom mijenjanja imena direktorija" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "User folders update" msgstr "Ažuriranje korisničkih direktorija" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Promijeni imena često korišćenih direktorija na trenutni jezik" 0707010000001B000081A40000000000000000000000016689933200000926000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/ca.po# xdg-user-dirs-gtk ca.po. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the 'xdg-user-dirs-gtk' package. # Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2007. # Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-user-dirs-gtk/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-12 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-15 10:28+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:186 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Voleu actualitzar les carpetes estàndard a l'idioma actual?" #: ../update.c:188 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Heu entrat a la sessió amb un idioma nou. Podeu actualitzar automàticament el nom d'algunes " "de les carpetes estàndard en la vostra carpeta d'usuari perquè coincideixin amb el nou idioma. " "L'actualització afectarà les carpetes següents:" #: ../update.c:191 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Conserva'ls" #: ../update.c:192 msgid "_Update Names" msgstr "_Actualitza'ls" #: ../update.c:218 msgid "Current folder name" msgstr "Nom actual de la carpeta" #: ../update.c:223 msgid "New folder name" msgstr "Nom nou de la carpeta" #: ../update.c:233 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Tingueu en compte que els continguts existents no es mouran." #: ../update.c:240 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_No m'ho tornis a demanar" #: ../update.c:257 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "S'ha produït un error en actualitzar les carpetes" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "User folders update" msgstr "Actualització de les carpetes d'usuari" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "" "Actualitza els noms de les carpetes comunes per a coincidir amb l'idioma " "actual" 0707010000001C000081A4000000000000000000000001668993320000091E000000000000000000000000000000000000002400000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/crh.po# Qırımtatarca xdg-user-dirs-gtk. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # # Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-21 02:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-15 23:54-0500\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" "Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists." "sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-21 06:44+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" # tüklü #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Standart cilbentler ağımdaki tilge uyğunlaştırılsınmı?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Yañı bir tilde içeri imzalandıñız. Ev cilbentiñizdeki bazı standart " "cilbentlerniñ isimlerini bu tilge uyğunlaştırmaq içün avtomatik olaraq " "yañarta bilirsiñiz. Bu yañartma aşağıdaki cilbentlerni deñiştirir edi:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Eski İsimlerni Qoru" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_İsimlerni Yañart" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Ağımdaki cilbent ismi" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Yañı cilbent ismi" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Haberiñiz olsun ki, mevcut münderice avuştırılmaycaq." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "Bunı maña bir daa sora_ma" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Cilbentlerni yañartqanda bir hata bar edi" # tüklü #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Umumiy cilbentlerniñ isimlerini ağımdaki tilge uyğunlaştır" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Qullanıcı cilbentleriniñ yañartıluvı" 0707010000001D000081A40000000000000000000000016689933200000888000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/cs.po# Czech translation of xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Kamil Páral <ripper42@gmail.com>, 2008. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-10 19:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-10 18:12+0100\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Aktualizovat standardní složky pro aktuální jazyk?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Přihlásili jste se v novém jazyce. Ve svém domovském adresáři můžete podle " "tohoto jazyka automaticky aktualizovat názvy některých standardních složek. " "Aktualizace by změnila následující složky:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "Zachovat _staré názvy" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "Akt_ualizovat názvy" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Aktuální název složky" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Nový název složky" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Vězte, že existujícího obsahu se přesun nedotkne." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "Znovu se na toto _neptat" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Nastala chyba při aktualizaci složek" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Aktualizovat názvy běžných složek podle aktuální lokalizace libc" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Aktualizace uživatelských složek" 0707010000001E000081A4000000000000000000000001668993320000087A000000000000000000000000000000000000002400000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/csb.po# Kashubian translation for xdg-user-dirs-gtk # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-16 19:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-28 22:11+0000\n" "Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <Unknown>\n" "Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n" "Language: csb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Zaktualnic standardowé katalodżi do aktualnegò jãzëka?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Jes wlogòwóny z nowim jãzëkã. Mòże aùtomatno zaktualnic miona niejednych " "standardowich katalogów w domôcym katalogù, abë dopasowac je do nowégò " "jãzëka. Zaktualnioné bãdą nôslédné katalodżi:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "Ù_trzëmôj stôré miona" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Zaktualni miona" #: ../update.c:191 msgid "Current folder name" msgstr "Aktualné miono katalaga" #: ../update.c:196 msgid "New folder name" msgstr "Nowé miono kataloga" #: ../update.c:206 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Egzystëjącô zamkłosc ni mòże bëc przesëniãtô." #: ../update.c:213 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Nie pëtôj znowa" #: ../update.c:230 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Fela przë aktualizacëji katalogów" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "User folders update" msgstr "Aktualizacëjô kataloga brëkòwnika" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Aktualizacëjô nowich mionów katalogów do aktualnegò nastôwù jãzëka" 0707010000001F000081A40000000000000000000000016689933200000901000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/da.po# Danish translation for xdg-user-dirs-gtk # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Mads Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009. # scootergrisen, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-user-dirs-gtk/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-09 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-19 00:00+0200\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../update.c:186 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Opdatér standardmapper til det nuværende sprog?" #: ../update.c:188 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Du er logget ind med et nyt sprog. Du kan opdatere navnene på nogle " "standardmapper i din hjemmemappe automatisk, så de passer til sproget. " "Opdateringen vil ændre følgende mapper:" #: ../update.c:191 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Behold gamle navne" #: ../update.c:192 msgid "_Update Names" msgstr "_Opdatér navne" #: ../update.c:218 msgid "Current folder name" msgstr "Nuværende mappenavn" #: ../update.c:223 msgid "New folder name" msgstr "Nyt mappenavn" #: ../update.c:233 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Bemærk at eksisterende indhold ikke vil blive flyttet." #: ../update.c:240 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Spørg mig ikke om dette igen" #: ../update.c:257 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af mapperne" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "User folders update" msgstr "Opdatering af brugermapper" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Opdatér almindelige mappenavne, så de passer til det nuværende sprog" 07070100000020000081A400000000000000000000000166899332000008A7000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/de.po# German translation of xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2007 THE xdg-user-dirs-gtk'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2007. # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 20:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-14 20:26+0100\n" "Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Standardordner auf die aktuelle Sprache aktualisieren?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Sie haben sich unter einer neuen Sprache angemeldet. Sie können automatisch alle " "Standardordner in Ihrem persönlichen Verzeichnis an diese Sprache anpassen " "lassen. Dies würde die folgenden Ordner betreffen:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "Alte Namen _beibehalten" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "Namen a_ktualisieren" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Aktueller Ordnername" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Neuer Ordnername" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Hinweis: Bestehende Inhalte werden nicht verschoben." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Nicht erneut nachfragen" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Beim Aktualisieren der Ordner ist ein Fehler aufgetreten" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Namen der Standardordner auf die momentan verwendete Sprache aktualisieren" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Aktualisierung der Ordner des Benutzers" 07070100000021000081A4000000000000000000000001668993320000099B000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/dz.po# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-extras\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-12 03:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-12 09:57+0530\n" "Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n" "Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: plural forms -n plurals=2;plural=n(!=1);\n" "X-Poedit-Language: dzongkha\n" "X-Poedit-Country: bhutan\n" #: ../update.c:156 msgid "You have logged in in a new language. Do you want to update the standard folders in your home folder to the new language?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྐད་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནུག། ཁྱོད་ཀྱིས་སྐད་ཡིག་གསརཔ་དེ་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་ ཚད་ལྡན་སྣོད་འཛིན་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཡ?" #: ../update.c:158 msgid "The update would change the following folders:" msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་མི་དེ་གིས་ ཡང་ཅིན་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང:" #: ../update.c:161 msgid "Keep old folders" msgstr "སྣོད་འཛིན་ རྙངམ་ཚུ་བདག་འཛིན་སྦེ་བཞག་" #: ../update.c:162 msgid "Update names" msgstr "མིང་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་" #: ../update.c:171 msgid "Current folder" msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་" #: ../update.c:176 msgid "New folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་ གསརཔ་" #: ../update.c:185 msgid "Don't ask me this again" msgstr "འདི ང་ལུ་ ལོག་སྟེ་མ་འདྲི་" #: ../update.c:202 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོཝ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག་" 07070100000022000081A40000000000000000000000016689933200000A20000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/el.po# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 03:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-22 16:37+0200\n" "Last-Translator: NikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Ενημέρωση των τυπικών φακέλων στην τρέχουσα γλώσσα;" #: ../update.c:161 msgid "You have logged in in a new language. You can automatically update the names of some standard folders in your home folder to match this language. The update would change the following folders:" msgstr "Συνδεθήκατε σε μια νέα γλώσσα. Μπορείτε αυτόματα να ενημερώσετε τα ονόματα μερικών τυπικών φακέλων μέσα στον αρχικό σας κατάλογο ώστε να ταιριάζουν με αυτήν την γλώσσα. Η ενημέρωση θα αλλάξει τους παρακάτω φακέλους:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "Να _διατηρηθούν τα παλιά ονόματα" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Ενημέρωση ονομάτων" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Τρέχων όνομα φακέλου" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Νέο όνομα φακέλου" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Σημειώστε ότι το περιεχόμενο των φακέλων δεν θα αλλάξει." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "Να _μην ερωτηθώ ξανά" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την ενημέρωση των φακέλων" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Ενημέρωση ονομάτων των συνηθισμένων φακέλων ώστε να ταιριάζουν στην τρέχουσα γλώσσα" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Ενημέρωση φακέλων χρήστη" 07070100000023000081A40000000000000000000000016689933200000865000000000000000000000000000000000000002600000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/en_GB.po# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same licence as the xdg-user-dirs-gtk package. # David Lodge <dave@cirt.net>, 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-09 18:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-16 08:55-0000\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" "Language-Team: en_GB <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Update standard folders to current language?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Keep Old Names" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Update Names" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Current folder name" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "New folder name" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Note that existing content will not be moved." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Don't ask me this again" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "There was an error updating the folders" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Update common folders names to match current locale" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "User folders update" #~ msgid "The update would change the following folders:" #~ msgstr "The update would change the following folders:" 07070100000024000081A40000000000000000000000016689933200000958000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/eo.po# Esperanto translation for xdg-user-dirs-gtk # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Maku < >, 2009. # Michael MORONI < >, 2009. # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-user-dirs-gtk/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-10 18:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 11:09+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../update.c:186 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Ĉu ĝisdatigi defaŭltajn dosierojn al aktuala lingvo?" #: ../update.c:188 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Vi ensalutis kun nova lingvo. Vi povas aŭtomate ĝisdatigi la nomojn de " "kelkaj defaŭltaj dosierujoj en via hejma dosierujo por tute kongrui ĉi tiun " "lingvon. La ĝisdatigo ŝanĝus la sekvajn dosierujojn:" #: ../update.c:191 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Teni la malnovajn nomojn" #: ../update.c:192 msgid "_Update Names" msgstr "Ĝ_isdatigi la nomojn" #: ../update.c:218 msgid "Current folder name" msgstr "Aktuala dosieruja nomo" #: ../update.c:223 msgid "New folder name" msgstr "Nova dosieruja nomo" #: ../update.c:233 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Noti, ke la ekzista enhavo ne estos movita." #: ../update.c:240 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Ne redemandi al mi tion" #: ../update.c:257 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Okazis eraro dum ĝisdatigado de la dosierujoj" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "User folders update" msgstr "Ĝisdatigo de uzantaj dosierujoj" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "" "Ĝisdatigi komunajn dosierujnomojn por tute kongrui aktualan lokan lingvon" 07070100000025000081A4000000000000000000000001668993320000091A000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/es.po# translation of xdg-user-dits to spanish # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-26 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-01 18:52+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "¿Actualizar las carpetas estándar al idioma actual?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Ha iniciado sesión en un idioma nuevo. Puede actualizar los nombres de " "algunas carpetas estándar en su carpeta personal de forma automática para " "así coincidir con este idioma. La actualización cambiaría las siguientes " "carpetas:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Conservar nombres antiguos" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Actualizar nombres" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Nombre de la carpeta actual" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Nombre de la nueva carpeta" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Nótese que no se eliminará el contenido existente." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_No preguntarme esto de nuevo" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Hubo un error al actualizar las carpetas" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "" "Actualizar los nombres comunes de las carpetas para coincidir con la " "configuración regional actual" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Actualización de las carpetas del usuario" 07070100000026000081A40000000000000000000000016689933200000839000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/et.po# xdg-user-dirs-gtk eesti keele tõlge # # Copyright (C) 2009, The Gnome Project. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-08 19:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-18 18:56+0300\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n" "Language-Team: Gnome Estonian Translation Team <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Kas standardkataloogide nimed nimetada praeguse keele järgi?" #: ../update.c:161 msgid "You have logged in in a new language. You can automatically update the names of some standard folders in your home folder to match this language. The update would change the following folders:" msgstr "Logisid sisse kasutades uut keelt. Mõnede kodukaustas asuvate standardkataloogide nimed saab automaatselt muuta eestikeelseteks. Ümbernimetamine muudab järgnevaid katalooge:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Säilita vanad nimed" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Uuenda nimed" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Kausta praegune nimi" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Kausta uus nimi" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Olemasolevaid faile ei liigutata." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Enam ei küsita" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Kataloogide nimede muutmisel esines viga" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Standardkaustade nimede uuendamine, et need sobiksid valitud keelega" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Kasutaja kataloogide uuendamine" 07070100000027000081A40000000000000000000000016689933200000904000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/eu.po# translation of xdg-user-dirs-gtk.HEAD.po to Basque # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-14 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-13 17:46+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Eguneratu karpeta estandarrak uneko hizkuntzara?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Hizkuntza berri batekin hasi duzu saioa. Zure karpeta nagusiko karpeta " "estandar batzuen izenak automatikoki egunera ditzakezu hizkuntza honekin bat " "etortzeko. Eguneraketak honako karpetak aldatuko ditu:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Mantendu izen zaharrak" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Eguneratu izenak" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Uneko karpeta-izena" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Karpetaren izen berria" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Jakin ezazu existitzen den edukia ez dela lekuz aldatuko." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "E_z galdetu hau berriro" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Errorea gertatu da karpetak eguneratzean." #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Eguneratu karpeta arrunten izenak uneko lokalearekin bat etortzeko" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Erabiltzailearen karpeten eguneraketa" 07070100000028000081A40000000000000000000000016689933200000A14000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/fa.po# Persian translation for xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2022 xdg-user-dirs-gtk's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-user-dirs-gtk/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-22 10:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-13 01:32+0430\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n" #: ../update.c:186 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "بهروز رسانی شاخههای استاندارد به زبان کنونی؟" #: ../update.c:188 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "با زبان جدیدی وارد شدهاید. میتوانید نامهای برخی شاخههای استاندارد در شاخهٔ " "خانگیتان را برای تطابق با این زبان به صورت خودکار بهروز کنید. بهروز رسانی، " "شاخههای زیر را تغییر خواهد داد:" #: ../update.c:191 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_نگهداری نامهای قدیمی" #: ../update.c:192 msgid "_Update Names" msgstr "_بهروز رسانی نامها" #: ../update.c:218 msgid "Current folder name" msgstr "نام شاخهٔ کنونی" #: ../update.c:223 msgid "New folder name" msgstr "نام شاخهٔ جدید" #: ../update.c:233 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "به خاطر داشته باشید که محتوا جابهجا نخواهد شد." #: ../update.c:240 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_دیگر پرسیده نشود" #: ../update.c:257 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "خطایی هنگام بهروز رسانی شاخهها رخ داد" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "User folders update" msgstr "بهروز رسانی شاخههای کاربر" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "بهروز رسانی نام شاخههای معمول برای تطابق با زبان کنونی" 07070100000029000081A400000000000000000000000166899332000008D4000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/fi.po# Finnish translations for xdg-user-dirs-gtk # Copyright (C) 2007 Timo Jyrinki # This file is distributed under the same license as the # xdg-user-dirs-gtk package. # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-19 09:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-18 09:59+0100\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Päivitä vakiokansiot nykyiselle kielelle?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Olet kirjautunut sisään uudella kielellä. Kotikansion sisältämien " "vakiokansioiden nimet on mahdollista päivittää uudelle kielelle " "automaattisesti. Päivitys koskisi seuraavia kansioita:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "Pidä _vanhat nimet" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Päivitä nimet" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Nykyinen kansion nimi" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Uusi kansion nimi" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Huomaa, että aiempaa sisältöä ei siirretä." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "Älä kysy tätä uu_destaan" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Kansioita päivitettäessä tapahtui virhe" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Päivitä vakiokansioiden nimet nykyisten kieliasetusten perusteella" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Vakiokansioiden päivitys" #~ msgid "The update would change the following folders:" #~ msgstr "Päivitys muuttaisi seuraavia kansioita:" 0707010000002A000081A4000000000000000000000001668993320000090B000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/fr.po# French translation of dg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dir-gtk package. # # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007. # Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-26 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-26 18:30+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Mettre à jour les dossiers standards vers la langue actuelle ?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Vous vous êtes connecté avec une nouvelle langue. Vous pouvez mettre à jour " "les dossiers standards de votre dossier personnel dans cette nouvelle " "langue. La mise à jour modifierait les dossiers suivants :" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Conserver les anciens noms" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Mettre à jour les noms" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Nom de dossier actuel" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Nouveau nom de dossier" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Sachez que le contenu existant ne sera pas déplacé." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Ne plus me poser la question" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour des dossiers" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "" "Mettre à jour les noms des dossiers courants pour correspondre à la langue " "(« locale ») actuelle" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Mise à jour des dossiers utilisateur" 0707010000002B000081A40000000000000000000000016689933200000880000000000000000000000000000000000000002400000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/fur.po# Friulian translation for xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2016 xdg-user-dirs-gtk's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-23 22:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-14 23:04+0100\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" #: ../update.c:186 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Inzornâ lis cartelis standard ae lenghe atuâl?" #: ../update.c:188 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Tu sês jentrât doprant une gnove lenghe. Tu puedis inzornâ in automatic i " "nons di cualchi cartele standard inte tô cartele cjase in base a cheste " "lenghe. L'inzornament al cambiarà lis cartelis chi daurman:" #: ../update.c:191 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Ten Nons Vecjos" #: ../update.c:192 msgid "_Update Names" msgstr "_Inzorne Nons" #: ../update.c:218 msgid "Current folder name" msgstr "Non cartele atuâl" #: ../update.c:223 msgid "New folder name" msgstr "Gnûf non cartele" #: ../update.c:233 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Viôt che i contignûts esistents no vignaran spostâts." #: ../update.c:240 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "No stâ _domandâmal plui" #: ../update.c:257 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Si è presentât un erôr tal inzornâ lis cartelis" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "User folders update" msgstr "Inzornament cartelis utent" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Inzorne i nons des cartelis ordenaris in base ae lenghe in ûs" 0707010000002C000081A400000000000000000000000166899332000008FB000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/gl.po# Galician translation of xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2009 xdg-user-dirs-gtk's Fran Diéguez # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-21 16:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-21 16:49+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Desexa actualizar os cartafoles estándar ao idioma actual?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Vostede acaba de iniciar sesión nunha nova linguaxe. Pode actualizar " "automaticamente os nomes de algúns cartafoles estándar no seu cartafol de " "inicio para coincidir con este idioma. A actualización cambiará os seguintes " "cartafoles:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Manter os nomes antigos" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Actualizar nomes" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Nome actual do cartafol" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Nome novo do cartafol" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Teña en conta que o contido existente non será movido." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Non preguntarme de novo" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Produciuse un erro ao actualizar os cartafoles" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Actualizar nomes dos cartafoles comúns para coincidir co locale actual" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Actualizar os cartafoles do usuario" 0707010000002D000081A40000000000000000000000016689933200000B85000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/gu.po# translation of xdg-user-dirs-gtk.master.po to Gujarati # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-05 14:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 16:43+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "શું હાલની ભાષા માટે મૂળભૂત ફોલ્ડરોને સુધારો છો?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "તમે નવી ભાષામાં પ્રવેશેલ છો. તમે આ ભાષાને બંધબેસાડવા માટે તમારા હોમ ફોલ્ડરમાં અમુક મૂળભૂત ફોલ્ડરોનાં નામોને આપમેળે સુધારી શકો છો. સુધારો નીચેનાં ફોલ્ડોને બદલશે:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "જૂનાં નામોને રાખો (_K)" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "નામોને સુધારો (_U)" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "હાલનું ફોલ્ડર નામ" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "નવું ફોલ્ડર નામ" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "નોંધો કે હાલનું સમાવિષ્ટ એ ખસેડાશે નહિં." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "આ ફરીથી મને પૂછો નહિં (_D)" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "ત્યાં ફોલ્ડરોને સુધારતી વખતે ભૂલ હતી" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "હાલનાં લોકેલ ને બંધબેસતા સામાન્ય ફોલ્ડર નામોને સુધારો" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "વપરાશકર્તાનાં ફોલ્ડરોનો સુધારો" 0707010000002E000081A4000000000000000000000001668993320000091D000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/he.po# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-06 16:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-06 16:33+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "האם לעדכן את התיקיות הרגילות לשפה הנוכחית?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "נכנסת בשפה חדשה. ניתן לעדכן אוטומטית כמה מהתיקיות הרגילות שבתיקיית הבית שלך " "כדי שיתאימו לעברית. העדכון ישנה את התיקיות הבאות:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "ה_שארת השמות הישנים" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_עדכון השמות" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "שם התיקייה הנוכחי" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "שם התיקייה החדשה" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "עליך לשים לב שהתוכן הקיים לא יועבר." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_לא לשאול אותי שוב" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "אירעה שגיאה בעת עדכון התיקיות" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "עדכון שמות של תיקיות נפוצות כך שיתאימו לשפה הנוכחית" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "עדכון תיקיות המשתמש" 0707010000002F000081A40000000000000000000000016689933200000BC9000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/hi.po# translation of xdg-user-dirs-gtk.master.po to Hindi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-05 14:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-14 16:15+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "मौजूदा भाषा में मानक फोल्डर अद्यतन करें?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "आपने नई भाषा में लॉगिन किया है. आप कुछ मानक फोल्डरों के नाम अपने घर फोल्डर में इस भाषा से मेल खाने के लिए स्वतः अद्यतन कर सकते हैं. अद्यतन निम्नलिखित फोल्डर को बदल देगा:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "पुराने नाम बनाए रखें (_K)" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "नाम अद्यतन करें (_U)" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "मौजूदा फोल्डर नाम" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "नया फ़ोल्डर नाम" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "नोट करें कि मौजूदा सामग्री खिसका दी जाएगी." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "मुझसे इसके बारे में फिर मत पूछें (_D)" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "फोल्डर को अद्यतन करने में एक त्रुटि थी." #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "मौजूदा फोल्डर से मेल खाने के लिए सामान्य फोल्डर नाम को अद्यतन करें" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "उपयोक्ता फोल्डर अद्यतन" 07070100000030000081A4000000000000000000000001668993320000088A000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/hr.po# Croatian translation for xdg-user-dirs-gtk # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-23 22:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-24 00:28+0200\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:52+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../update.c:186 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Nadopuni uobičajene mape prema trenutnom jeziku?" #: ../update.c:188 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Prijavili ste se s novim jezikom. Možete automatski nadopuniti nazive " "uobičajenih mapa u svojoj osobnoj mapi, kako bi odgovarali ovom jeziku. " "Nadopuna će promijeniti sljedeće mape:" #: ../update.c:191 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Zadrži stare nazive" #: ../update.c:192 msgid "_Update Names" msgstr "_Nadopuni nazive" #: ../update.c:218 msgid "Current folder name" msgstr "Trenutni naziv mape" #: ../update.c:223 msgid "New folder name" msgstr "Novi naziv mape" #: ../update.c:233 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Znajte da postojeći sadržaj neće biti premješten." #: ../update.c:240 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Ne pitaj me ponovno" #: ../update.c:257 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Došlo je do greške prilikom nadopuna mapa" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "User folders update" msgstr "Nadopuna korisnikovih mapa" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Nadopuni nazive uobičajenih mapa kako bi odgovarali trenutnom jeziku" 07070100000031000081A40000000000000000000000016689933200000899000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/hu.po# Hungarian translation of xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-26 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-21 09:16+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Frissíti a szabvány mappákat a jelenlegi nyelvre?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Új nyelvet használva jelentkezett be. A saját mappájában néhány szabványos " "mappa nevét frisssítheti erre az új nyelvre. A frissítés a következő " "mappákat módosítja:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Régi nevek megtartása" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "Nevek _frissítése" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Aktuális mappanév" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Új mappanév" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Ne feledje, hogy a meglévő tartalom nem kerül áthelyezésre." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "Ne _kérdezze újra" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Hiba történt a mappák frissítése közben" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Általános mappanevek frissítése a jelenlegi területi beállításra" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Felhasználói mappák frissítése" 07070100000032000081A400000000000000000000000166899332000008DE000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/id.po# Translation of xdg-user-dirs-gtk into Indonesian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Imam Musthaqim <userindesign@gmail.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-" "user-dirs-gtk&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-16 22:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-01 14:30+0700\n" "Last-Translator: Imam Musthaqim <userindesign@gmail.com>\n" "Language-Team: INDONESIAN <userindesign@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-Country: INDONESIA\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Perbarui folder standar ke bahasa saat ini?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Anda telah login ke bahasa baru. Anda dapat memperbarui nama dari beberapa " "folder standar dalam folder asal Anda untuk disamakan dengan bahasa ini " "secara otomatis. Pembaruan tersebut akan mengubah folder berikut:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Simpan Nama Lama" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Perbarui Nama" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Nama folder saat ini" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Nama folder baru" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Perhatikan bahwa isi yang ada tidak akan dipindahkan." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Jangan tanyakan lagi" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Ada kesalahan saat memperbarui folder" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Perbarui nama folder umum untuk disamakan dengan lokal saat ini" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Pembaruan folder pengguna" 07070100000033000081A400000000000000000000000166899332000008BF000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/is.po# Icelandic translation for xdg-user-dirs-gtk # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-20 05:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-30 16:31+0000\n" "Last-Translator: Baldur <baldurpet@gmail.com>\n" "Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15887)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Viltu uppfæra venjulegu möppurnar í núverandi tungumál?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Þú hefur skráð þig inn með nýju tungumáli. Það eru nokkrar möppur í " "heimamöppunni sem þú getur uppfært á þessu tungumáli. Uppfærslan myndi " "breyta eftirfarandi möppum:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Halda gömlu nöfnunum" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Uppfæra nöfnin" #: ../update.c:191 msgid "Current folder name" msgstr "Núverandi nafn möppu" #: ../update.c:196 msgid "New folder name" msgstr "Nýja nafn möppu" #: ../update.c:206 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Hafðu í huga að ekki verður hróflað við innihaldi mappanna." #: ../update.c:213 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Ekki spyrja um þetta aftur" #: ../update.c:230 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Það kom upp villa við að uppfæra möppurnar" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "User folders update" msgstr "Uppfæra möppur notanda" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Uppfæra möppur til að passa við núverandi tungumál" 07070100000034000081A400000000000000000000000166899332000008BF000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/it.po# Italian translation for xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 20120 Free Software Foundation Inc. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2007, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-26 20:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-17 13:15+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2 ; plural=(n != 1) \n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Aggiornare cartelle standard alla lingua attuale?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "È stato effettuato l'accesso usando una nuova lingua. È possibile aggiornare " "automaticamente i nomi di alcune cartelle nella propria cartella home in " "modo che corrispondano alla nuova lingua. L'aggiornamento cambierà le " "seguenti cartelle:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Mantieni vecchi nomi" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "A_ggiorna nomi" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Attuale nome cartella" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Nuovo nome cartelle" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Notare che il contenuto esistente non sarà spostato." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Non domandare più in futuro" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiornare le cartelle" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Aggiorna i nomi di cartella comuni in base alla lingua in uso" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Aggiorna cartelle utente" 07070100000035000081A40000000000000000000000016689933200000989000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/ja.po# xdg-user-dirs-gtk ja.po. # Copyright (C) 2007,2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2007,2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-" "user-dirs-gtk&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-11 14:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-01 19:56+0900\n" "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>\n" "Language-Team: Japanese Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "標準フォルダーの名前を現在の言語に合わせて更新しますか?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "新しいロケールでログインしました。お使いのホームにある標準フォルダーの名前を" "新しいロケールに合わせて自動的に更新できます。この更新は次に示すフォルダーの" "名前を変更します:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "古い名前のままにする(_K)" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "名前を更新する(_U)" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "現在のフォルダー名" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "新しいフォルダー名" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "(フォルダーの中にある内容は移動しません)" #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "次回から表示しない(_D)" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "フォルダーを更新する際にエラーが発生しました" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "標準フォルダーの名前を現在の言語に合わせて更新します" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "ユーザー・フォルダーの更新" 07070100000036000081A40000000000000000000000016689933200000B98000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/ka.po# translation of ka.po to Georgian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ka\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 02:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-20 13:55+0100\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n" "Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-list>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "გნებავთ სტანდარტული დასტების მიმდინარე ენაზე გადარქმევა?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "თქვენ დარეგისტრირდით ახალი ენით. შესაძლებელია სტანდარტული დასტების " "სახელწოდებების ამ ენაზე შეცვლა. განახლება ეხება მიმდინარე დასტებს:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "შ_ენარჩუნება" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_განახლება" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "დასტის მიმდინარე სახელწოდება" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "დასტის ახალი სახელწოდება" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "შენიშვნა: შემცვლელობა არ იქნება გადატანილი." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_აღარ შემეკითხო" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "დაიშვა შეცდომა დასტების განახლებისას" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "დასტების მიმდინარე ლოკალის მიხედვით განახლება" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "მომხმარებელთა დასტების განახლება" 07070100000037000081A400000000000000000000000166899332000009BB000000000000000000000000000000000000002400000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/kab.po# Kabyle translation for xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2024 xdg-user-dirs-gtk's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-user-dirs-gtk/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-01 18:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 11:52+0100\n" "Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n" "Language-Team: Kabyle <>\n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-DL-Team: kab\n" "X-DL-Module: xdg-user-dirs-gtk\n" "X-DL-Branch: master\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n" "X-Generator: Gtranslator 41.0\n" #: ../update.c:186 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Tebɣid ad teqqned ikaramen iluganen akken ad qadren tutlayt-a ?" #: ../update.c:188 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Teqqneḍ s tutlayt tamaynut. Tzemreḍ ad tleqqem s wudem awurman ismawen n kra " "n yikaramen iluganen deg ukaram n uxxam-ik·im akken ad tqableḍ tutlayt-a. " "Aleqqem ad ibeddel ikaramen-a :" #: ../update.c:191 msgid "_Keep Old Names" msgstr "Eǧǧ ismawen iqburen (_K)" #: ../update.c:192 msgid "_Update Names" msgstr "Leqqem ismawen (_U)" #: ../update.c:218 msgid "Current folder name" msgstr "Isem amiran n ukaram" #: ../update.c:223 msgid "New folder name" msgstr "Isem n ukaram amaynut" #: ../update.c:233 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Gret tamawt belli agbur yellan yakan ur iteddu ara." #: ../update.c:240 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "Ur iyi-d-tessutur ara aya tikkelt nniḍen" #: ../update.c:257 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Teḍra-d tuccḍa deg uleqqem n yikaramen-nni" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "User folders update" msgstr "Aleqqem n ikaramen n umseqdac" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Leqqem ismawen n yikaramen icaεen akken ad mmagren d tutlayt n tura." 07070100000038000081A400000000000000000000000166899332000007D4000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/kg.po# Kikongo translation of xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2010, Listed translators # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Kibavuidi Nsiangani <lundombe01@zaya-dio.com>, 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-30 14:17+0100\n" "Last-Translator: Kibavuidi Nsiangani <lundombe01@zaya-dio.com>\n" "Language-Team: kikongo <lundombe01@zaya-dio.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "nga uzolele bandula nta za gnome mu ndingakue?" #: ../update.c:161 msgid "You have logged in in a new language. You can automatically update the names of some standard folders in your home folder to match this language. The update would change the following folders:" msgstr "usunzumukini mu ndingaku, buna ulendele yuvula lundombe kavovanga ndinga ku." #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_lunda nkumbu zankulu" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_bandula nkumbu" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "nkumbu a nkulu nta" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "nkumbu a mpa" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "toma zaya vo siwalunda bilala biaku kabinavunzuna ko" #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_kungiuvulani diaka ko" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "kilendi bandula nta zaku ko" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "bandula nta za lundombe mu ndingAku" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "mu sekokae nta" 07070100000039000081A40000000000000000000000016689933200000AAE000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/kk.po# Kazakh translation for xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2010 xdg-user-dirs-gtk's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-17 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-23 15:10+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Poedit-Language: Kazakh\n" "X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Қалыпты бумаларды ағымдағы тілге сәйкес қылу керек пе?" #: ../update.c:161 msgid "You have logged in in a new language. You can automatically update the names of some standard folders in your home folder to match this language. The update would change the following folders:" msgstr "Сіз жүйеге жаңа тілмен кірдіңіз. Үй бумаңыздағы қалыпты бумалар атауларын осы тілге сәйкес келетіндей етіп жаңарта аласыз. Бұл жаңарту келесі бумалар үшін іске асырылады:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Ескі атауларын сақтау" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "А_тауларды жаңарту" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Буманың ағымдағы атауы" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Буманың жаңа атауы" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Бумалардың ағымдағы құрамасы сақталады." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "Бұ_ны келесіде менен сұрамау" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Бумаларды жаңарту кезінде қате орын алды" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Ағымдағы тілге сәйкес келуі үшін қалыпты бумалар атауларын жаңарту" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Пайдаланушы бумаларын жаңарту" 0707010000003A000081A40000000000000000000000016689933200000CAA000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/kn.po# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-08 05:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-10 14:58+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Language-Team: kn-IN <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "ಶಿಷ್ಟ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಭಾಷೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಈ ಭಾಷೆಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ ಕೆಲವು " "ಪ್ರಮುಖ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. ಈ ಬದಲಾವಣೆಯು ಈ ಕೆಳಗಿನ " "ಕಡತಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ(_K)" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_U)" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರು" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರು" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂಬುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ(_D)" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ಭಾಷೆಗೆ(ಲೊಕ್ಯಾಲ್) ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು " "ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಅಪ್ಡೇಟ್" 0707010000003B000081A400000000000000000000000166899332000008E8000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/ko.po# Korean translation of xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2007 THE xdg-user-dirs-gtk'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-12-26 03:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-26 17:42+0900\n" "Last-Translator: Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "현재 언어로 표준 폴더의 이름을 업데이트 하시겠습니까?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "여러분은 새로운 언어 설정으로 로그인 하였습니다. 이 언어에 맞도록 여러분의 " "홈 폴더 내의 몇몇 표준 폴더들의 이름을 자동으로 변경할 수 있습니다. " "이 과정은 다음과 같은 폴더들을 업데이트 할 것입니다:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "예전 이름 유지(_K)" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "이름 바꾸기(_U)" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "현재 폴더 이름" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "새 폴더 이름" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "폴더 안의 내용물들을 이동되지 않을 것입니다." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "다시 묻지 않기(_D)" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "폴더를 업데이트 하는 중 오류가 발생했습니다" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "현재 로캘에 맞게 공통 폴더의 이름을 바꿉니다" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "사용자 폴더 업데이트" 0707010000003C000081A400000000000000000000000166899332000009AA000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/ku.po# Kurdish translation for xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2011 xdg-user-dirs-gtk's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2011. # Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-" "user-dirs-gtk&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-05 20:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-14 01:29+0200\n" "Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n" "Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Peldankên standard bi zimanê vê gavê werin rojanekirin?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Bi zimanekî nû têketî. Dikarî navên çend peldankên standard yên di peldanka " "mal a te de rojane bikî da ku lihevhatina bi vî zimanî re hebe. Eger rojanke " "bikî, navê van peldankan dê were guherandin:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "Navên kevin bi_parêze" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "Navan _rojane bike" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Navên vê gavê yên peldankan" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Navê nû yê peldankê" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Nîse: Naveroka heyî dê neyê guhestin." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "Careke din ji min re ne_pirse." #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Di rojanekirina peldankan de çewtiyek derket holê" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "" "Navên peldankên zêde bikaranî rojane bike da ku lihevhatina bi localeya heyî " "re hebe." #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Rojanekirina peldankên bikarhênerê/î" 0707010000003D000081A400000000000000000000000166899332000008DD000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/lt.po# translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation for xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation Inc. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-07 17:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-07 17:04+0200\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Pakeisti standartinius aplankus į esamą kalbą?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Prisijungėte nustatę naują kalbą. Galite automatiškai išversti kai kurių " "standartinių aplankų vardus namų aplanke į šią kalbą. Atnaujinimas " "pervadintų šiuos aplankus:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "Palikti _senus vardus" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Pervadinti" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Dabartinis aplanko vardas" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Naujas aplanko vardas" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Esamas turinys nebus perkeltas." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Daugiau nebeklausti" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Pervadinant aplankus įvyko klaida" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Atnaujinti standartinių aplankų vardus pagal nustatytą lokalę" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Naudotojo aplankų atnaujinimas" 0707010000003E000081A4000000000000000000000001668993320000091F000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/lv.po# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-14 00:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-31 18:40+0300\n" "Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Atjaunināt standarta mapes uz pašreizējo valodu?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Jūs esat pieteicies darbam jaunā valodā. Jūs varat automātiski atjaunināt " "nosaukumus dažām standarta mapēm jūsu mājas mapē, lai tās sakristu ar šo " "valodu. Šī atjaunināšana izmainītu sekojošas mapes:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "Paturēt vecos nosau_kumus" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "Atja_unināt nosaukumus" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Pašreizējās mapes nosaukums" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Jaunais mapes nosaukums" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Atcerieties, ka mapju saturs netiks pārvietots." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Vairs nejautāt" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Radās kļūda, atjauninot mapes" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "" "Atjaunināt vispārīgo mapju nosaukumus, lai tie sakristu ar izvēlēto lokāli " #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Lietotāja mapju atjaunināšana" 0707010000003F000081A40000000000000000000000016689933200000C5E000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/ml.po# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as xdg-user-dirs-gtk. # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-26 18:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-08 17:38+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter | അനി പീറ്റര് <apeter@redhat.com>\n" "Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing | സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് <smc-discuss@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള ഭാഷയിലേക്കു് സാധാരണ ഫോള്ഡറുകള് പരിഷ്കരിക്കണമോ?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "നിങ്ങള് മറ്റൊരു ഭാഷയില് പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ ഹോം ഫോള്ഡറിലുള്ള ചില സാധാരണ ഫോള്ഡറുകളുടെ പേരു് ഈ ഭാഷയിലേക്കു് നിങ്ങള്ക്കു് സ്വയം പരിഷ്കരിക്കാം." #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "പഴയ പേരുകള് _സൂക്ഷിക്കുക" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "പേരുകള് _പരിഷ്കരിക്കുക" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഫോള്ഡര് നാമം" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "പുതിയ ഫോള്ഡര് നാമം" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "നിലവിലുള്ളവ നീക്കം ചെയ്യുന്നതല്ല." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_ഇനി ചോദിക്കരുതു്" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "ഫോള്ഡറുകള് പരിഷ്കരിക്കുന്നതില് പിഴവു്" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള ലൊക്കേലുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്ന സാധാരണ ഫോള്ഡര് നാമങ്ങള് നല്കുക" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ഫോള്ഡറുകളുടെ പരിഷ്കരണം" 07070100000040000081A40000000000000000000000016689933200000BF3000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/mr.po# translation of mr.po to Marathi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-25 13:25+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 17:38+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "मानक फोल्डर्स यांस सध्याच्या भाष्यांकरीता सुधारीत करा?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "तुम्ही नवीन भाषाचा वापर करण्यासाठी प्रवेश केले आहे. तुम्ही होम फोल्डरमधील काहिक मानक फोल्डर्सची नावे स्वयंपणे या भाषासह जुळवणी करीता सुधारीत करु शकता. सुधारणामुळे खालील फोल्डर्स् बदलणे शक्य आहे:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "जुणे नावे जपवा (_K)" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "नावे सुधारीत करा (_U)" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "सध्याच्या फोल्डरचे नाव" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "नवीन फोल्डरचे नाव" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "लक्षात ठेवा सध्याचे अनुक्रम काढून टाकणे अशक्य." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "हे पुन्हा विचारू नका (_D)" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "फोल्डर्स् सुधारीत करतेवेळी त्रुटी आढळली" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "सध्याच्या लोकेलची जुळवणी करण्यासाठी सामान्य फोल्डरचे नावे सुधारीत करा" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "वापरकर्ता पोल्डर्सची सुधारणा" 07070100000041000081A40000000000000000000000016689933200000855000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/ms.po# Malay translation for xdg-user-dirs-gtk # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-20 05:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-23 15:44+0000\n" "Last-Translator: abuyop <Unknown>\n" "Language-Team: Malay <ms@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15887)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Kemaskini folder piawai ke bahasa semasa?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Anda telah daftar in dengan bahasa baru. Beberapa folder piawai boleh diubah " "secara automatik ke bahasa baru ini. Kemaskini itu akan mengubah nama folder " "berikut:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Kekalkan Nama Lama" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Kemaskini Nama" #: ../update.c:191 msgid "Current folder name" msgstr "Nama folder semasa" #: ../update.c:196 msgid "New folder name" msgstr "Nama folder baru" #: ../update.c:206 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Kandungan sedia ada tidak akan dialihkan." #: ../update.c:213 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Jangan tanya saya lagi" #: ../update.c:230 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Terdapat ralat semasa mengemaskini folder" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "User folders update" msgstr "Kemaskini folder pengguna" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Kemaskini nama folder umum mengikut lokal semasa yang sepadan" 07070100000042000081A4000000000000000000000001668993320000081A000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/nb.po# Norwegian bokmål translation of xdg-user-dirs-gtk # Copyright (C) Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2007-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-06-07 11:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-27 11:11+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Oppdater standardmapper til dette språket?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Du har logget inn med et nytt språk. Du kan oppdatere navnet på noen " "standardmapper i din hjemmekatalogen til det nye språket. Oppdateringen vil " "endre følgende mapper:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Behold de gamle navnene" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Oppdater navn" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Nåværende mappenavn" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Nytt mappenavn" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Merk at eksisterende innhold ikke vil flyttes." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "I_kke spør om dette igjen" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Det oppsto en feil under oppdatering av mappene" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Oppdater navn på vanlige mapper til aktivt språk" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Oppdatering av brukermapper" 07070100000043000081A400000000000000000000000166899332000008F5000000000000000000000000000000000000002400000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/nds.po# Low German translation for xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2010 xdg-user-dirs-gtk's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 11:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-15 14:28+0100\n" "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n" "Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Wullt je de Standardverteeknisnaamen in in de aktuelle Sprak opwiesen?" #: ../update.c:161 msgid "You have logged in in a new language. You can automatically update the names of some standard folders in your home folder to match this language. The update would change the following folders:" msgstr "Nu hebbst je dik in eener nejen Sprak anmellt. Nu künnst je ook de Naamen vun een paar Standardverteeknissen in dien Hemverteeknis anpassen, um de in de nejen Sprak optowiesen. Dat Opfrischen betrifft düsse Verteeknisse:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Olle Naamen behollen" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Naamen opfrischen" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Aktueller Verteeknisnaam" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Nejer Verteeknisnaam" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Inholls, de dat all givt, warrn nich verschuvt." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Frag mik nich nohmol" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Bi'm Opfrischen vun de Verteeknisnaamen ging wat in dutt" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Allgemeene Verteeknisnaamen in de neje Sprak opfrischen" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Brukerverteeknisopfrischen" 07070100000044000081A40000000000000000000000016689933200000BFD000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/ne.po# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-user-dirs-gtk/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-28 02:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-02 22:56+0545\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: ne\n" #: ../update.c:186 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "हालको भाषामा मानक फोल्डरहरू अद्यावधिक गर्नुहुन्छ?" #: ../update.c:188 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "तपाईँले नयाँ भाषामा लगइन गर्नुभएको छ । तपाईँले यो भाषा मिलाउन तपाईँको गृह फोल्डरमा केही " "मानक फोल्डरको नाम स्वचालित रूपमा अद्यावधिक गर्न सक्नुहुन्छ । अद्यावधिकले निम्न फोल्डरहरू " "परिवर्तन गर्दछ:" #: ../update.c:191 msgid "_Keep Old Names" msgstr "पुराना नामहरू राख्नुहोस्" #: ../update.c:192 msgid "_Update Names" msgstr "अद्यावधिक नाम" #: ../update.c:218 msgid "Current folder name" msgstr "हालको फोल्डरको नाम" #: ../update.c:223 msgid "New folder name" msgstr "नयाँ फोल्डर नाम" #: ../update.c:233 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "याद गर्नुहोस्, अवस्थित सामग्री सारिने छैन ।" #: ../update.c:240 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "मलाई फेरि नभन्नुहोस्" #: ../update.c:257 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "फोल्डर अद्यावधिक गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "User folders update" msgstr "प्रयोगकर्ता फोल्डर अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "हालको लोक्याल मिलाउन साझा फोल्डरनामहरू अद्यावधिक गर्नुहोस्" 07070100000045000081A4000000000000000000000001668993320000084B000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/nl.po# Dutch translation of xdg-user-dirs-gtk # # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk # package. # # Frederik Himpe <fhimpe@telenet.be>, 2007. # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-14 15:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-14 06:22+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Standaardmappen aanpassen aan huidige taal?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "U bent aangemeld in een andere taal. U kunt de namen van een aantal " "standaardmappen in uw persoonlijke map automatisch aanpassen aan de nieuwe " "taal. De volgende mappen zullen dan worden aangepast:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Oude namen behouden" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Namen aanpassen" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Huidige mapnaam" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Nieuwe mapnaam" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Let op: de inhoud van de bestaande mappen wordt niet verplaatst." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Deze vraag niet meer stellen" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanpassen van de mappen" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Namen van standaardmappen aanpassen aan de huidige taalinstelling" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Gebruikersmappen aanpassen" 07070100000046000081A400000000000000000000000166899332000005C7000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/nn.po# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-20 18:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 19:01+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:105 msgid "" "You have logged in in a new language. Do you want to update the standard " "folders in your home folder to the new language?" msgstr "Du har logget inn med et nytt språk. Vil du oppdatere standardmappene i hjemmekatalogen til det nye språket?" #: ../update.c:107 msgid "The update would change the following folders:" msgstr "Oppdateringen vil endre følgende mapper:" #: ../update.c:110 msgid "Keep old folders" msgstr "Behold de gamle mappene" #: ../update.c:111 msgid "Update names" msgstr "Oppdater navn" #: ../update.c:120 msgid "Current folder" msgstr "Nåværende mappe" #: ../update.c:125 msgid "New folder" msgstr "Ny mappe" #: ../update.c:134 msgid "Don't ask me this again" msgstr "Ikke spør om dette igjen" #: ../update.c:151 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Det oppsto en feil under oppdatering av mappene" 07070100000047000081A4000000000000000000000001668993320000072E000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/oc.po# Translation of oc.po to Occitan # Occitan (post 1500) translation of xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2006-2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-02 09:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-28 11:14+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Actualizar los noms" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Nom del repertòri actual" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Nom de repertòri novèl" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "" #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "Me o demandar _pas mai" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "I a aguda una error al moment de metre a jorn los repertòris" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "" 07070100000048000081A40000000000000000000000016689933200000CFC000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/or.po# translation of xdg-user-dirs-gtk.master.or.po to Oriya # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-26 18:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-11 13:23+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "ମାନକ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଚଳିତ ଭାଷାରେ ଅଦ୍ୟତନ କରିବେ କି?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଭାଷାକୁ ଲଗ କରିଛନ୍ତି। ଆପଣ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ କିଛି ମାନକ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକର ନାମକୁ " "ଏହି ଭାଷା ସହିତ ମେଳାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ହୋମ ଫୋଲଡରରେ ଅଦ୍ୟତନ କରିପାରିବେ। ସେହି ଅଦ୍ୟତନ ନିମ୍ନଲିଖିତ " "ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "ପୁରୁଣା ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ରଖନ୍ତୁ (_K)" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ (_U)" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଫୋଲଡର ନାମ" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "ନୂତନ ଫୋଲଡର ନାମ" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ସ୍ଥିତବାନ ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ କଢ଼ାଯିବ ନାହିଁ।" #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "ମୋତେ ଏହା ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିଲା" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଭାଷା ସହିତ ମେଳାଇବା ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଫୋଲଡର ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "ଚାଳକ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକର ଅଦ୍ୟତନ" 07070100000049000081A40000000000000000000000016689933200000B1C000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/pa.po# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-30 04:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-01 06:39+0000\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: LoKalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "ਕੀ ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸਟੈਂਡਰਡ " "ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ " "ਆਪਣੀ ਇਹ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਫੋਲਡਰ " "ਬਦਲੇਗਾ:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਂ ਹੀ ਰੱਖੋ(_K)" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "ਨਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰ ਦਿਓ(_U)" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੱਗਰੀ ਹਿਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ।" #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_D)" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "ਆਮ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਅੱਪਡੇਟ" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਫੋਲਡਰ ਅੱਪਡੇਟ" 0707010000004A000081A4000000000000000000000001668993320000096E000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/pl.po# Polish translation for xdg-user-dirs-gtk. # Copyright © 2007-2016 the xdg-user-dirs-gtk authors. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009. # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2012-2016. # Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-21 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-21 17:27+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../update.c:186 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Zaktualizować standardowe katalogi do bieżącego języka?" #: ../update.c:188 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Zalogowano w nowym języku. Można automatycznie zaktualizować nazwy " "niektórych standardowych katalogów w katalogu domowym, aby dopasować je do " "nowego języka. Aktualizacji podlegałyby następujące katalogi:" #: ../update.c:191 msgid "_Keep Old Names" msgstr "Z_achowaj poprzednie nazwy" #: ../update.c:192 msgid "_Update Names" msgstr "_Zaktualizuj nazwy" #: ../update.c:218 msgid "Current folder name" msgstr "Bieżąca nazwa katalogu" #: ../update.c:223 msgid "New folder name" msgstr "Nowa nazwa katalogu" #: ../update.c:233 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Obecna zawartość nie zostanie przeniesiona." #: ../update.c:240 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Bez pytania ponownie" #: ../update.c:257 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizowania katalogów" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "User folders update" msgstr "Aktualizacja katalogów użytkownika" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Aktualizowanie nazw katalogów do bieżących ustawień językowych" 0707010000004B000081A4000000000000000000000001668993320000098E000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/ps.po# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.head\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-10 03:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-11 08:22-0800\n" "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n" "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "کره پوښۍ اوسنۍ ژبې ته اوسمهالول غواړﺉ؟" #: ../update.c:161 msgid "You have logged in in a new language. You can automatically update the names of some standard folders in your home folder to match this language. The update would change the following folders:" msgstr ":تاسو په نوې ژبه کې ننوتي يﺉ. تاسو پخپل کور پوښۍ کې په خپلکاري توګه د ځېنو کره پوښېو نومونه اوسمهالولی شﺉ چې دې ژبې سره ساري شي. اوسمهالونه به لاندې پوښۍ بدلې کړي " #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "زاړه نومونه ساتل_" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "نومونه اوسمهالول_" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "اوسنی پوښۍ نوم" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "نوی پوښۍ نوم" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr ".په ياد ولرﺉ چې شته منځپانګه به ونه خوځول شي" #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "دا پوښتنه رانه بيا مه کوه_" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "د پوښېو په اوسمهالولو کې تېروتنه پېښه شوه" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "د ټولګړو پوښېو نومونه اوسمهالول چې د اوسنۍ ځاييزونې سره ساري شي" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "د کارن پوښېو اوسمهالونه" 0707010000004C000081A4000000000000000000000001668993320000095E000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/pt.po# xdg-user-dirs-gtk's Portuguese translation. # Copyright © 2007 xdg-user-dirs-gtk # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # André Neves <drakferion@gmail.com>, 2007. # Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. # Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-user-dirs-gtk/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-22 11:55+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../update.c:186 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Atualizar as pastas padrão para o idioma atual?" #: ../update.c:188 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Iniciou uma sessão com um novo idioma. Pode atualizar automaticamente os " "nomes de algumas pastas padrão dentro da sua pasta pessoal para este idioma. " "A atualização alteraria as seguintes pastas:" #: ../update.c:191 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Manter nomes antigos" #: ../update.c:192 msgid "_Update Names" msgstr "_Atualizar nomes" #: ../update.c:218 msgid "Current folder name" msgstr "Nome atual da pasta" #: ../update.c:223 msgid "New folder name" msgstr "Novo nome da pasta" #: ../update.c:233 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Note que o conteúdo da pasta não será movido." #: ../update.c:240 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Não perguntar novamente" #: ../update.c:257 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar as pastas" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "User folders update" msgstr "Atualização de pastas do utilizador" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "" "Atualizar os nomes de pastas comuns para corresponderem ao idioma atual" 0707010000004D000081A4000000000000000000000001668993320000091B000000000000000000000000000000000000002600000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/pt_BR.po# Brazilian Portuguse translation of xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Raphael Higino <In Memoriam>, 2007. # Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-03 17:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-21 01:34-0300\n" "Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Atualizar pastas padrão para o idioma atual?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Você iniciou uma sessão num novo idioma. Você deseja atualizar " "automaticamente o nome de algumas pastas padrão em sua pasta pessoal para se " "adequarem a esse idioma. A atualização alteraria as seguintes pastas:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Manter nomes antigos" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Atualizar nomes" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Nome de pasta atual" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Novo nome de pasta" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Note que o conteúdo existente não será movido." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Não me perguntar novamente" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Houve um erro ao atualizar a pasta" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Atualiza o nome de pastas comuns para se adequar à localização atual" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Atualizar pastas de usuário" #~ msgid "The update would change the following folders:" #~ msgstr "A atualização alteraria as seguintes pastas:" 0707010000004E000081A40000000000000000000000016689933200000906000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/ro.po# Romanian translation for xdg-user-dirs-gtk # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Adi Roiban <adi@roiban.ro>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-" "user-dirs-gtk&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-19 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-30 22:29+0300\n" "Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-29 12:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Actualizați dosarele standard la limba curentă?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "V-ați autentificat alegând o nouă limbă. Puteți actualiza automat numele " "unor dosare standard din dosarul personal pentru a se potrivi cu această " "limbă. Actualizarea va modifica numele următoarelor dosare:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Păstrează vechile nume" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "Act_ualizează numele" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Nume curent dosar" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Nume nou dosar" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Conținutul existent nu va fi mutat." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "Nu mai întreba _de altădată" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "A apărut o eroare la actualizarea dosarelor" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Actualizați numele dosarelor uzuale pentru a se potrivi cu " "localizarea curentă" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Actualizare dosare utilizator" 0707010000004F000081A40000000000000000000000016689933200000ADB000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/ru.po# translation of xdg-user-dirs-gtk to Russian # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # # # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2009. # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-05 13:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:05+0300\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Обновить стандартные папки в соответствии с текущим языком?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "Вы вошли в сеанс, выбрав новый язык. Вы можете автоматически обновить имена некоторых стандартных папок в вашей домашней папке для соответствия этому языку. При обновлении будут изменены имена следующих папок:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Сохранить старые имена" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Обновить имена" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Текущее имя папки" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Новое имя папки" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Учтите, что текущее содержимое папок не будет перенесено." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Не задавать больше этот вопрос" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "При обновлении папок произошла ошибка" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Обновить имена общих папок для соответствия текущему языку" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Обновление папок пользователя" 07070100000050000081A400000000000000000000000166899332000008F4000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/si.po# Sinhalese translation for xdg-user-dirs-gtk # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-20 05:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-23 04:25+0000\n" "Last-Translator: පසිඳු කාවින්ද <info@pk-soft.tk>\n" "Language-Team: Sinhalese <si@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 05:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15887)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "පැරණි නම් තබාගන්න (_K)" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "නම් යාවත්කාලීන කරන්න (_U)" #: ../update.c:191 msgid "Current folder name" msgstr "වත්මන් බහාලුමේ නම" #: ../update.c:196 msgid "New folder name" msgstr "නව බහාලුමේ නම" #: ../update.c:206 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "දැනටමත් පවතින අන්තර්ගතය නොගෙන යන බව මතක තබාගන්න." #: ../update.c:213 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "මගෙන් නැවත නොවිමසන්න (_D)" #: ../update.c:230 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "බහාලුම් යාවත්කාලීන කිරීමේදී දෝෂයක් හට ගැනුණි" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "User folders update" msgstr "පරිශීලක බහාලුම් යාවත්කාලීනය" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "" 07070100000051000081A4000000000000000000000001668993320000092F000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/sk.po# Slovak translation of xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Pavol Šimo <palo.simo@post.sk>, 2007. # Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-" "user-dirs-gtk&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-02 22:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-04 20:35+0200\n" "Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Aktualizovať štandardné priečinky pre súčasný jazyk?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Prihlásili ste sa v novom jazyku. Môžete automaticky aktualizovať názvy " "niektorých štandardných priečinkov vo vašom domovskom priečinku, aby sa " "zhodovali s týmto jazykom. Aktualizácia zmení nasledovné priečinky:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "Ponechať _staré názvy" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Aktualizovať názvy" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Súčasný názov priečinka" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Nový názov priečinka" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Poznámka: Existujúci obsah nebude premiestnený." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "Túto otázku viac _nezobrazovať" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Pri aktualizácii priečinkov nastala chyba" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "" "Aktualizovať názvy bežných priečinkov, aby sa zhodovali so súčasným jazykom" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Aktualizácia používateľských priečinkov" 07070100000052000081A4000000000000000000000001668993320000096F000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/sl.po# Slovenian message catalogue for xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-26 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-14 14:50+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Ali naj se posodobijo imena map na trenutni jezik?" #: ../update.c:161 msgid "You have logged in in a new language. You can automatically update the names of some standard folders in your home folder to match this language. The update would change the following folders:" msgstr "Prijavili ste se z izbiro novega jezika. Samodejno je mogoče posodobiti imena nekaterih običajnih map vaše domače mape v slovenska imena. S posodobitvijo se bodo spremenila imena naslednjih map:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Ohrani stara imena" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Posodobi imena" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Trenutno ime mape" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Novo ime mape" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Obstoječi podatki bodo ostali na mestu." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Ne vprašaj več." #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem map" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Posodobi imena map na trenutno izbrani jezik" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Uporabniška posodobitev map" #~ msgid "The update would change the following folders:" #~ msgstr "Posodobitev bi spremenila naslednje mape:" 07070100000053000081A40000000000000000000000016689933200000927000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/sq.po# Përkthimi i xdg-user-dirs-gtk në shqip. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation Inc. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-07 18:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 18:35+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Përditëson kartelat standard në gjuhën aktuale?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Hyrja është kryer duke përdorur një gjuhë të re. Jepet mundësia e përditësimit " "të emrave të disa prej kartelave standard në kartelën tuaj personale \"home\" në " "menyrë që t'i korrespondojnë gjuhës së re. Përditësimi do të ndryshojë kartelat " "në vijim:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Mbaj emrat e vjetër" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Përditëso emrat" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Emri aktual i kartelës" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Emri i ri i kartelës" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Ki parasysh që përmbajtja ekzistuese nuk do të lëvizet." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Mos e përsërit më këtë pyetje" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "U verifikua një gabim gjatë përditësimit të kartelave" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Përditëso emrat e kartelave të zakonshme në bazë të gjuhës në përdorim" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Përditëso kartelat e përdoruesit" 07070100000054000081A40000000000000000000000016689933200000A12000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/sr.po# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-" "user-dirs-gtk&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-16 22:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-12 22:00+0100\n" "Last-Translator: Milan SKOCIC <milan.skocic@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: sr\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Желите ли да преименујете стандардне фасцикле према тренутном језику?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Пријавили сте се на другом језику. Стандардне фасцикле у личној фасцикли могу " "бити аутоматски преименоване према одабраном језику. Следеће фасцикле ће бити " "преименоване:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Задржи имена" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Преименуј" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Тренутно име" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Ново име" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Обратите пажњу да постојећи садржај неће бити премештен у нове фасцикле." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Не питај више" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Догодила са грешка приликом преименовања фасцикли" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Усклађује имена стандардних фасцикли са тренутним језиком" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Преименовање фасцикли" 07070100000055000081A40000000000000000000000016689933200000875000000000000000000000000000000000000002900000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/sr@latin.po# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-" "user-dirs-gtk&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-16 22:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-12 22:00+0100\n" "Last-Translator: Milan SKOCIC <milan.skocic@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: sr\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Želite li da preimenujete standardne fascikle prema trenutnom jeziku?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Prijavili ste se na drugom jeziku. Standardne fascikle u ličnoj fascikli mogu " "biti automatski preimenovane prema odabranom jeziku. Sledeće fascikle će biti " "preimenovane:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Zadrži imena" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Preimenuj" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Trenutno ime" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Novo ime" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Obratite pažnju da postojeći sadržaj neće biti premešten u nove fascikle." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Ne pitaj više" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Dogodila sa greška prilikom preimenovanja fascikli" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Usklađuje imena standardnih fascikli sa trenutnim jezikom" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Preimenovanje fascikli" 07070100000056000081A400000000000000000000000166899332000008A0000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/sv.po# Swedish translation for xdg-user-dirs-gtk . # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-26 16:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-26 16:07+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Uppdatera standardmappar till aktuellt språk?" #: ../update.c:161 msgid "You have logged in in a new language. You can automatically update the names of some standard folders in your home folder to match this language. The update would change the following folders:" msgstr "Du har loggat in med ett nytt språk. Du kan automatiskt uppdatera namnen för vissa standardmappar i din hemmapp för att passa detta språk. Uppdateringen kommer att ändra på följande mappar:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Behåll gamla namn" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Uppdatera namn" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Aktuellt mappnamn" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Nytt mappnamn" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Observera att befintligt innehåll inte kommer att flyttas." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Fråga mig inte igen" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Det inträffade ett fel vid uppdatering av mapparna" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Uppdatera vanliga mappnamn för att passa aktuell lokal" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Uppdatera användarmappar" #~ msgid "The update would change the following folders:" #~ msgstr "Uppdateringen skulle ändra följande mappar:" 07070100000057000081A40000000000000000000000016689933200000CF6000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/ta.po# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-26 18:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-22 07:50+0530\n" "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n" "Language-Team: ta_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "தற்போதைய மொழிக்கி நிலையான கோப்புறையை மேம்படுத்தவா?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "நீங்கள் ஒரு புதிய மொழியில் நுழைந்துள்ளீர்கள். இந்த மொழியை பொருத்துவதற்கு " "உங்கள் முகப்பு கோப்புறையில் சில நிலையான பெயர்களை நீங்கள் தானாகவே " "மேம்படுத்தலாம். இந்த மேம்படுத்தலானது பின்வரும் கோப்புறைகளை மாற்றுகிறது:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "பழைய பெயர்களை வை (_K)" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "பெயர்களை மேம்படுத்து (_U)" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "நடப்பு கோப்புறையின் பெயர்" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "புதிய கோப்புறையின் பெயர்" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "நகர்த்தப்படாத உள்ளிருக்கும் உள்ளடக்கத்தை குறிப்பிடவும்." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "இதை மீண்டும் என்னிடம் கேட்காதே (_D)" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "இந்த கோப்புறைகளை மேம்படுத்துவதில் ஒரு பிழை ஏற்பட்டது" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "" "நடப்பு உள்ளமைக்கு பொதுவான கோப்புறைகளின் பெயர்களை பொருத்துவதற்கு மேம்படுத்து" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "பயனர் கோப்புறைகளை மேம்படுத்து" 07070100000058000081A40000000000000000000000016689933200000C58000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/te.po# translation of xdg-user-dirs-gtk.po.master.te.po to Telugu # Telugu translation for xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2010 xdg-user-dirs-gtk's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.po.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-26 18:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 13:40+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "ప్రామాణిక ఫోల్డర్లను ప్రస్తుత భాషనకు నవీకరించవలెనా?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "మీరు కొత్త భాషనకు లాగిన్ అయినారు. మీరు కొన్ని ప్రామాణిక ఫోల్డర్ల నామాలను స్వయంచాలకంగా ఈ భాషనకు " "మార్చుకొనవచ్చును. ఇది ఈ క్రింది ఫోల్డర్లను మార్చుతుంది:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "పాత నామములను వుంచుము (_K)" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "నామములను నవీకరించుము (_U)" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్ నామము" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "కొత్త ఫోల్డర్ నామము" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "ఇప్పటికే వున్న సారము కదిలించబడదని గమనించండి." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "ఇది మళ్ళీ నన్ను అడుగవద్దు (_D)" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "ఫోల్డర్లను నవీకరించుటలో అక్కడ వొక దోషము వుంది" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "ఉమ్మడి ఫోల్డర్ నామములను ప్రస్తుత స్థానికానికి నవీకరించుము" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "వినియోగదారి ఫోల్డర్ల నవీకరణ" 07070100000059000081A40000000000000000000000016689933200000BB7000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/th.po# Thai translation for xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Sira Nokyoongtong <gumaraa@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-" "user-dirs-gtk&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-14 11:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-01 14:25+0700\n" "Last-Translator: Sira Nokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "ต้องการปรับชื่อโฟลเดอร์มาตรฐานต่างๆ ให้เป็นภาษาปัจจุบันหรือไม่?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "คุณได้เข้าระบบในภาษาใหม่ " "คุณสามารถปรับชื่อโฟลเดอร์มาตรฐานบางโฟลเดอร์ในโฟลเดอร์บ้านของคุณให้เป็นภาษานี้ได้โดยอัตโนมัติ " "การปรับนี้จะเปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์ต่อไปนี้:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_คงชื่อเก่า" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_ปรับชื่อ" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "ชื่อโฟลเดอร์ปัจจุบัน" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "ชื่อโฟลเดอร์ใหม่" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "จะไม่มีการเคลื่อนย้ายข้อมูลที่มีอยู่" #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "ไ_ม่ต้องถามคำถามนี้อีก" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปรับชื่อโฟลเดอร์" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "ปรับชื่อโฟลเดอร์มาตรฐานให้เป็นภาษาเดียวกับโลแคลปัจจุบัน" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "ปรับชื่อโฟลเดอร์ผู้ใช้" 0707010000005A000081A40000000000000000000000016689933200000980000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/tr.po# Turkish translation for xdg-user-dirs-gtk # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # Copyright (C) 2012-2022 xdg-user-dirs-gtk's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # # Muhammet Kara <muhammetk@acikkaynak.name.tr>, 2012. # Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-user-dirs-gtk/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-03 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-30 00:23+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 05:00+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../update.c:186 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Standart klasörler geçerli dile güncellensin mi?" #: ../update.c:188 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Yeni dille girdiniz. Başlangıç klasörünüzdeki bazı standart klasörlerin " "adını bu dile kendiliğinden eşleyebilirsiniz. Güncelleme şu klasörlerin " "adını değiştirecektir:" #: ../update.c:191 msgid "_Keep Old Names" msgstr "Eski Adları _Koru" #: ../update.c:192 msgid "_Update Names" msgstr "Adları _Güncelle" #: ../update.c:218 msgid "Current folder name" msgstr "Geçerli klasör adı" #: ../update.c:223 msgid "New folder name" msgstr "Yeni klasör adı" #: ../update.c:233 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Var olan içeriğin taşınmayacağını unutmayın." #: ../update.c:240 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "Bunu yeniden _sorma" #: ../update.c:257 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Klasörler güncellenirken hata oluştu" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "User folders update" msgstr "Kullanıcı klasörlerinin güncellenmesi" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Ortak klasör adlarını güncelleyerek geçerli dile uyarla" 0707010000005B000081A400000000000000000000000166899332000009E0000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/uk.po# Ukrainian translation of xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-20 02:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-17 08:53+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Оновити стандартні теки відповідно до поточної локалі?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Ви увійшли у сеанс обравши нову мову. Є можливість автоматично оновити деякі " "стандарті теки у домашньому каталозі, щоб їх назви відповідали обраній мові. " "При оновленні зміняться наступні теки:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Залишити старі назви" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Оновити назви" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Поточна назва теки" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Нова назва теки" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Зверніть увагу, наявний вміст тек не буде переміщено." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Більше не запитувати." #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Помилка під час оновлення тек." #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Оновити імена загальних тек для відповідності поточній локалі" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Оновлення тек користувача" 0707010000005C000081A400000000000000000000000166899332000009BD000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/vi.po# Vietnamese translation for xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2011 xdg-user-dirs-gtk's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Lê Trường An <xinemdungkhoc1@gmail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-" "user-dirs-gtk&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-02 13:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-18 19:27+0700\n" "Last-Translator: Lê Trường An <xinemdungkhoc1@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Cập nhật các thư mục cơ bản sang ngôn ngữ hiện tại chứ?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Bạn đã đăng nhập với một ngôn ngữ mới (tiếng Việt). Tên một số thư mục chuẩn " "trong thư mục cá nhân có thể được tự động cập nhật cho trùng khớp với ngôn " "ngữ đã chọn. Quá trình cập nhật sẽ thay đổi các thư mục sau:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Giữ tên cũ" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Cập nhật tên" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "Tên thư mục hiện tại" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "Tên thư mục mới" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Chú ý rằng các nội dung hiện có sẽ không bị di chuyển." #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "_Không hỏi nữa" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Có lỗi xảy ra khi cập nhật các thư mục" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Cập nhật tên các thư mục thông dụng cho khớp với ngôn ngữ bản địa" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "Cập nhật thư mục người dùng" 0707010000005D000081A4000000000000000000000001668993320000079D000000000000000000000000000000000000002600000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/zh_CN.pomsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-" "user-dirs-gtk&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-17 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "将标准文件夹更新到当前语言吗?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "您已经以一种新语言登入。您可以将主文件夹下的某些标准文件夹名按照新语言进行自" "动更新。该更新将会更改以下文件夹:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "保留旧的名称(_K)" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "更新名称(_U)" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "当前文件夹名称" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "新的文件夹名称" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "请注意,现有内容不会被移动。" #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "不要再次询问我(_D)" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "更新文件夹时发生错误" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "更新公共文件夹名称以匹配当前区域设置" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "用户文件夹更新" 0707010000005E000081A4000000000000000000000001668993320000083A000000000000000000000000000000000000002600000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/zh_HK.po# Chinese (Hong Kong) translation for xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2011 xdg-user-dirs-gtk's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-02 12:16+0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-02 12:16+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "要將標準資料夾更新為目前的語言嗎?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "你已經透過新語言登入。你可以自動更新一些家資料夾下的標準資料夾名稱來符合這個語言。這個更新將更改下列資料夾:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "保留舊名稱(_K)" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "更新名稱(_U)" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "目前的資料夾名稱" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "新的資料夾名稱" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "請注意,現有的內容不會移動。" #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "不要再問我(_D)" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "更新資料夾時發生錯誤" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "更新常用資料夾名稱以符合目前的語言區域設定" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "使用者資料夾更新" 0707010000005F000081A40000000000000000000000016689933200000840000000000000000000000000000000000000002600000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/po/zh_TW.po# Chinese (Taiwan) translation for xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2011 xdg-user-dirs-gtk's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-02 12:16+0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-29 17:01+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "要將標準資料夾更新為目前的語言嗎?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "您已經透過新語言登入。您可以自動更新一些家資料夾下的標準資料夾名稱來符合這個" "語言。這個更新將變更下列資料夾:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "保留舊名稱(_K)" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "更新名稱(_U)" #: ../update.c:190 msgid "Current folder name" msgstr "目前的資料夾名稱" #: ../update.c:195 msgid "New folder name" msgstr "新的資料夾名稱" #: ../update.c:205 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "請注意,現有的內容不會移動。" #: ../update.c:212 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "不要再問我(_D)" #: ../update.c:229 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "更新資料夾時發生錯誤" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "更新常用資料夾名稱以符合目前的語言區域設定" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "User folders update" msgstr "使用者資料夾更新" 07070100000060000081A40000000000000000000000016689933200002DEC000000000000000000000000000000000000002300000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/update.c#include "config.h" #include <sys/types.h> #include <sys/wait.h> #include <unistd.h> #include <string.h> #include <libintl.h> #include <locale.h> #include <gtk/gtk.h> #include <glib/gi18n.h> #include <glib/gstdio.h> #include "parse.h" static XdgDirEntry * find_dir_entry (XdgDirEntry *entries, const char *type) { int i; for (i = 0; entries[i].type != NULL; i++) { if (strcmp (entries[i].type, type) == 0) return &entries[i]; } return NULL; } static XdgDirEntry * find_dir_entry_by_path (XdgDirEntry *entries, const char *path) { int i; for (i = 0; entries[i].type != NULL; i++) { if (strcmp (entries[i].path, path) == 0) return &entries[i]; } return NULL; } static gboolean has_xdg_translation (void) { char *str; const char *locale; locale = setlocale (LC_MESSAGES, NULL); if (strncmp (locale, "en_US", 5) == 0 || strcmp (locale, "C") == 0) return TRUE; str = "Desktop"; return dgettext ("xdg-user-dirs", str) != str; } static void save_locale (void) { FILE *file; char *user_locale_file; char *locale, *dot; user_locale_file = g_build_filename (g_get_user_config_dir (), "user-dirs.locale", NULL); file = fopen (user_locale_file, "w"); g_free (user_locale_file); if (file == NULL) { fprintf (stderr, "Can't save user-dirs.locale\n"); return; } locale = g_strdup (setlocale (LC_MESSAGES, NULL)); /* Skip encoding part */ dot = strchr (locale, '.'); if (dot) *dot = 0; fprintf (file, "%s", locale); g_free (locale); fclose (file); } static void update_locale (XdgDirEntry *old_entries) { XdgDirEntry *new_entries, *entry; GtkWidget *dialog, *vbox; int exit_status; int fd; char *filename; char *cmdline; int response; int i, j; GtkListStore *list_store; GtkTreeIter iter; GtkWidget *treeview, *check; GtkCellRenderer *cell; GtkWidget *scrolledwindow; GtkWidget *label; char *std_out, *std_err; gboolean has_changes; fd = g_file_open_tmp ("dirs-XXXXXX", &filename, NULL); if (fd == -1) return; close (fd); cmdline = g_strdup_printf (XDG_USER_DIRS_UPDATE " --force --dummy-output %s", filename); if (!g_spawn_command_line_sync (cmdline, &std_out, &std_err, &exit_status, NULL)) { g_free (std_out); g_free (std_err); g_free (cmdline); g_unlink (filename); g_free (filename); return; } g_free (std_out); g_free (std_err); g_free (cmdline); if (!WIFEXITED(exit_status) || WEXITSTATUS(exit_status) != 0) return; new_entries = parse_xdg_dirs (filename); g_unlink (filename); g_free (filename); list_store = gtk_list_store_new (2, G_TYPE_STRING, G_TYPE_STRING); has_changes = FALSE; for (i = 0; old_entries[i].type != NULL; i++) { for (j = 0; new_entries[j].type != NULL; j++) { if (strcmp (old_entries[i].type, new_entries[j].type) == 0) break; } if (new_entries[j].type != NULL && strcmp (old_entries[i].path, new_entries[j].path) != 0) { char *from, *to; from = g_filename_display_name (old_entries[i].path); to = g_filename_display_name (new_entries[j].path); gtk_list_store_append (list_store, &iter); gtk_list_store_set (list_store, &iter, 0, from, 1, to, -1); g_free (from); g_free (to); has_changes = TRUE; } } for (j = 0; new_entries[j].type != NULL; j++) { for (i = 0; old_entries[i].type != NULL; i++) { if (strcmp (old_entries[i].type, new_entries[j].type) == 0) break; } if (old_entries[i].type == NULL) { char *to; to = g_filename_display_name (new_entries[j].path); gtk_list_store_append (list_store, &iter); gtk_list_store_set (list_store, &iter, 0, "-", 1, to, -1); g_free (to); has_changes = TRUE; } } if (!has_changes) { g_object_unref (list_store); return; } dialog = gtk_message_dialog_new (NULL, 0, GTK_MESSAGE_WARNING, GTK_BUTTONS_NONE, _("Update standard folders to current language?")); gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog), _("You have logged in in a new language. You can automatically update the names of some standard folders in your home folder to match this language. The update would change the following folders:")); gtk_dialog_add_buttons (GTK_DIALOG (dialog), _("_Keep Old Names"), GTK_RESPONSE_NO, _("_Update Names"), GTK_RESPONSE_YES, NULL); gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_NO); vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 6); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dialog))), vbox, TRUE, TRUE, 0); gtk_widget_show (vbox); scrolledwindow = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL); gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolledwindow), GTK_POLICY_NEVER, GTK_POLICY_NEVER); gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolledwindow), GTK_SHADOW_IN); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), scrolledwindow, TRUE, TRUE, 0); treeview = gtk_tree_view_new_with_model (GTK_TREE_MODEL (list_store)); gtk_tree_selection_set_mode (gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (treeview)), GTK_SELECTION_NONE); cell = gtk_cell_renderer_text_new (); gtk_tree_view_insert_column_with_attributes (GTK_TREE_VIEW (treeview), -1, _("Current folder name"), cell, "text", 0, NULL); gtk_tree_view_insert_column_with_attributes (GTK_TREE_VIEW (treeview), -1, _("New folder name"), cell, "text", 1, NULL); gtk_container_add (GTK_CONTAINER (scrolledwindow), treeview); gtk_widget_show_all (scrolledwindow); label = gtk_label_new (_("Note that existing content will not be moved.")); gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (label), TRUE); gtk_label_set_selectable (GTK_LABEL (label), TRUE); gtk_label_set_xalign (GTK_LABEL (label), 0); gtk_widget_show (label); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), label, FALSE, FALSE, 0); check = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("_Don't ask me this again")); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), check, FALSE, FALSE, 0); gtk_widget_show (check); response = gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); if (response == GTK_RESPONSE_YES) { if (!g_spawn_command_line_sync (XDG_USER_DIRS_UPDATE " --force", NULL, NULL, &exit_status, NULL) || !WIFEXITED(exit_status) || WEXITSTATUS(exit_status) != 0) { GtkWidget *error; error = gtk_message_dialog_new (NULL, 0, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_OK, _("There was an error updating the folders")); gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (error)); gtk_widget_destroy (error); } else { /* Change succeeded, remove any leftover empty directories */ for (i = 0; old_entries[i].type != NULL; i++) { /* Never remove homedir */ if (strcmp (old_entries[i].path, g_get_home_dir ()) == 0) continue; /* If the old path is used by the new config, don't remove */ entry = find_dir_entry_by_path (new_entries, old_entries[i].path); if (entry) continue; /* Remove the dir, will fail if not empty */ g_rmdir (old_entries[i].path); } } } if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check))) { save_locale (); } g_free (new_entries); gtk_widget_destroy (dialog); g_object_unref (list_store); } int main (int argc, char *argv[]) { XdgDirEntry *old_entries, *new_entries, *entry; XdgDirEntry *desktop_entry; GtkBookmark *bookmark; GList *bookmarks, *l; char *old_locale; char *locale, *dot; int i; gboolean modified_bookmarks; char *uri; setlocale (LC_ALL, ""); bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, GLIBLOCALEDIR); bindtextdomain ("xdg-user-dirs", GLIBLOCALEDIR); bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8"); textdomain (GETTEXT_PACKAGE); old_entries = parse_xdg_dirs (NULL); old_locale = parse_xdg_dirs_locale (); locale = g_strdup (setlocale (LC_MESSAGES, NULL)); dot = strchr (locale, '.'); if (dot) *dot = 0; if (old_locale && *old_locale != 0 && strcmp (old_locale, locale) != 0 && has_xdg_translation ()) { g_set_prgname ("user-dirs-update-gtk"); gtk_init (&argc, &argv); update_locale (old_entries); } new_entries = parse_xdg_dirs (NULL); bookmarks = parse_gtk_bookmarks (); modified_bookmarks = FALSE; if (bookmarks == NULL) { char *make_bm_for[] = { "DOCUMENTS", "MUSIC", "PICTURES", "VIDEOS", "DOWNLOAD", NULL}; /* No previous bookmarks. Generate standard ones */ desktop_entry = find_dir_entry (new_entries, "DESKTOP"); for (i = 0; make_bm_for[i] != NULL; i++) { entry = find_dir_entry (new_entries, make_bm_for[i]); if (entry && strcmp (entry->path, g_get_home_dir ()) != 0 && (desktop_entry == NULL || strcmp (entry->path, desktop_entry->path) != 0)) { uri = g_filename_to_uri (entry->path, NULL, NULL); if (uri) { modified_bookmarks = TRUE; bookmark = g_new0 (GtkBookmark, 1); bookmark->uri = uri; bookmarks = g_list_append (bookmarks, bookmark); } } } } else { /* Map old bookmarks that were moved */ for (l = bookmarks; l != NULL; l = l->next) { char *path; bookmark = l->data; path = g_filename_from_uri (bookmark->uri, NULL, NULL); if (path) { entry = find_dir_entry_by_path (old_entries, path); if (entry) { entry = find_dir_entry (new_entries, entry->type); if (entry) { uri = g_filename_to_uri (entry->path, NULL, NULL); if (uri) { modified_bookmarks = TRUE; g_free (bookmark->uri); bookmark->uri = uri; } } } g_free (path); } } } if (modified_bookmarks) save_gtk_bookmarks (bookmarks); g_free (new_entries); g_free (old_entries); return 0; } 07070100000061000081A40000000000000000000000016689933200000110000000000000000000000000000000000000003A00000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/user-dirs-update-gtk.desktop.in[Desktop Entry] Encoding=UTF-8 Exec=xdg-user-dirs-gtk-update _Name=User folders update _Comment=Update common folders names to match current locale Terminal=false OnlyShowIn=GNOME;LXDE;Unity; NoDisplay=true Type=Application StartupNotify=false X-KDE-autostart-after=panel 07070100000062000081A400000000000000000000000166899332000002C2000000000000000000000000000000000000003100000000xdg-user-dirs-gtk-0.11+11/xdg-user-dirs-gtk.doap<Project xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:rdfs="http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:gnome="http://api.gnome.org/doap-extensions#" xmlns="http://usefulinc.com/ns/doap#"> <name xml:lang="en">xdg-user-dirs-gtk</name> <shortdesc xml:lang="en">Gtk UI for xdg-user-dirs</shortdesc> <!-- <category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#desktop" /> --> <maintainer> <foaf:Person> <foaf:name>Alexander Larsson</foaf:name> <foaf:mbox rdf:resource="mailto:alexl@redhat.com" /> <gnome:userid>alexl</gnome:userid> </foaf:Person> </maintainer> </Project> 07070100000000000000000000000000000000000000010000000000000000000000000000000000000000000000000000000B00000000TRAILER!!!510 blocks
Locations
Projects
Search
Status Monitor
Help
OpenBuildService.org
Documentation
API Documentation
Code of Conduct
Contact
Support
@OBShq
Terms
openSUSE Build Service is sponsored by
The Open Build Service is an
openSUSE project
.
Sign Up
Log In
Places
Places
All Projects
Status Monitor