Sign Up
Log In
Log In
or
Sign Up
Places
All Projects
Status Monitor
Collapse sidebar
openSUSE:12.3
tuxpaint-config
tuxpaint-config-de.po
Overview
Repositories
Revisions
Requests
Users
Attributes
Meta
File tuxpaint-config-de.po of Package tuxpaint-config
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Lars Vogdt <lars@linux-schulserver.de>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-19 00:52-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-03 18:25+0200\n" "Last-Translator: Lars Vogdt <lars@linux-schulserver.de>\n" "Language-Team: German <opensuse-translation-de@opensuse.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../about.h:10 msgid "" "Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen " "mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger " "children.\n" "\n" "These settings can be set for the current user only or for all users of your " "computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the " "bottom.\n" "\n" "Use the tabs at the top to select the different setting categories, change " "the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom " "to write out a new configuration file.\n" "\n" "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." msgstr "" "Willkommen bei Tux Paints graphischem Konfigurations-Tool von Thorsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, und Martin Fuhrer.\n" "\n" "Mit diesem Tool können die Einstellungen von Tux Paint vorgegeben werden. " "Wie etwa der Fullscreen-Mode oder die Sprache. Es kann auch benutzt werden, " "um Tux Paint für jüngere Kinder anzupassen. \n" "\n" "Die Einstellungen können nur für den gerade angemeldeten Nutzer vorgenommen " "werden - oder für alle Benutzer des Systems. Für letzteres bitte einen Haken " "bei 'Einstellungen für' setzen.\n" "\n" "Benutzen Sie die Tabulatoren, um zwischen den verschiedenen Kategorien zu " "wechseln. Ändern Sie die Werte und klicken Sie anschließend auf den " "'Anwenden' Knopf am unteren Fensterrand, um die Konfiguration zu speichern.\n" "\n" "Wenn Tux Paint das nächste Mal gestartet wird, werden die neuen " "Einstellungen angewendet." #: ../tuxpaint-config.cxx:205 msgid "(Use system's default)" msgstr "(Benutze Systemeinstellungen)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:94 msgid "(Use system's setting)" msgstr "(Benutze System-Einstellungen)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1121 ../tuxpaint-config2.cxx:1741 msgid "Default (no override)" msgstr "Standard (nicht überschrieben)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1123 msgid "Override: Small" msgstr "Vorgabe: schmal" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1125 msgid "Override: Medium" msgstr "Vorgabe: mittel" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1127 msgid "Override: Large" msgstr "Vorgabe: groß" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1232 msgid "Save Directory?" msgstr "Verzeichnis speichern?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1266 msgid "Data Directory?" msgstr "Verzeichnis mit Daten?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1299 msgid "Color Palette File?" msgstr "Datei mit Farbpalette?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1338 msgid "Quit without applying changes?" msgstr "Beenden, ohne zu speichern?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1339 msgid "&No" msgstr "&Nein" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1339 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1376 msgid "current user" msgstr "derzeitigen Benutzer" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1379 msgid "all users" msgstr "alle Benutzer" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1383 #, c-format msgid "Apply changes you made to %s?" msgstr "Änderungen anwenden auf %s?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1385 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1385 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1402 ../tuxpaint-config2.cxx:1405 msgid "Tux Paint Config v" msgstr "Tux Paint Konfiguration v" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1411 msgid "About" msgstr "Über" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1416 msgid "About Tux Paint Config." msgstr "Über Tux Paint Konfiguration" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1432 msgid "Video / Sound" msgstr "Video / Musik" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1437 msgid "Video:" msgstr "Video" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1441 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Vollbild" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1446 msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." msgstr "Tux Paint als Vollbild laufen lassen, anstatt im Fenster." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1452 msgid "&Native" msgstr "&Nativ" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1456 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." msgstr "Native Bildschirmauflösung im Vollbild nutzen." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1462 msgid "Window size : " msgstr "Fenstergröße:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1486 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." msgstr "Größe des Fensters, oder der Auflösung im Vollbildmodus." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1492 msgid "&Rotate Orientation" msgstr "Ausrichtung &rotieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1496 msgid "" "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on " "a tablet PC)" msgstr "" "Die Anzeige um 90 Grad drehen (nützlich für Portraitdisplays oder " "Tablet-PCs)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1502 msgid "Allow S&creensaver" msgstr "&Bildschirmschoner erlauben" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1506 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." msgstr "Den Bildschirmschoner des Systems abschalten, während Tux Paint läuft." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1513 msgid "Sound:" msgstr "Musik:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1517 msgid "Enable &Sound Effects" msgstr "&Musikeffekte aktivieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1522 msgid "Enable/disable sound effects." msgstr "Musikeffekte aktivieren/deaktivieren." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 ../tuxpaint-config2.cxx:1543 msgid "Color Palette File:" msgstr "Datei mit Farbpalette:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1533 msgid "Use &Alternative Color Palette" msgstr "&Alternative Farbpalette benutzen." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1538 msgid "" "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" msgstr "" "Nicht die normale Farbpalette benutzen, sondern die in der angegebenen Datei." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1548 ../tuxpaint-config2.cxx:2052 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2134 msgid "Browse..." msgstr "Suchen..." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1557 msgid "Mouse / Keyboard" msgstr "Maus / Tastatur:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1563 msgid "Cursor:" msgstr "Mauszeiger:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1567 msgid "&Fancy Cursor Shapes" msgstr "&Extravagante Mauszeiger Formen." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1572 msgid "" "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and " "what you are doing." msgstr "Ändert die Form des Mauszeigers abhängig vom Ort und Geschehen." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1578 msgid "&Hide Cursor" msgstr "&Mauszeiger verbergen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1583 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." msgstr "Blendet den Mauszeiger aus (besonders für Touchscreens interessant)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1590 msgid "Keyboard:" msgstr "Tastatur:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1594 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" msgstr "aktiviere &Tastaturkürzel." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1599 msgid "" "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., " "Control+S to Save)" msgstr "" "Aktiviert Tastaturkürzel, mit welchen bestimmte Kommandos ausgeführt werden " "(z.B. " "Strg + S zum Speichern)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1606 msgid "Mouse:" msgstr "Maus" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1610 msgid "&Grab Mouse Pointer" msgstr "Mauszeiger &fangen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1615 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." msgstr "Verhindert, das der Mauszeiger das Tux Paint Fenster verläßt." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1620 msgid "Mouse &Wheel Support" msgstr "Mausrad Unterstützung" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1625 msgid "" "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, " "stamps)" msgstr "" "Erlaub das Scrollen durch bestimmte Einträge (z.B. Pinsel, Stempel) per " "Mausrad." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1630 msgid "No &Button Distinction" msgstr "Maus&button nicht unterscheiden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1634 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." msgstr "Erlaubt, die mittlere und rechte Maustaste zum Klicken zu benutzen." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1644 msgid "Simplification" msgstr "Vereinfachung" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1650 msgid "Interface Simplification:" msgstr "Vereinfachte Benutzeroberfläche" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1654 msgid "Disable Shape &Rotation" msgstr "&Rotieren beim Umrisstool deaktivieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1659 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." msgstr "" "Die Möglichkeit zum Rotieren beim Umrisstool ist deaktiviert. Nützlich für " "jüngere Kinder." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1664 msgid "Simple Stamp &Outlines" msgstr "Einfache &Stempelfiguren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1669 msgid "" "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a " "detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" msgstr "" "Zeichne eine einfache Linie um den Mauszeiger wenn Stempel verwendet werden, " "anstatt ein detailliertes Bild des Stempels (für langsame PCs und " "ThinClients)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1674 msgid "Show &Uppercase Text Only" msgstr "Nur &Großbuchstaben anzeigen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1679 msgid "" "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in " "UPPERCASE rather than Mixed Case." msgstr "" "Zeige den gesammten Text in TuxPaint (Buttonbeschriftungen, Dialoge, etc.) " "in GROSSBUCHSTABEN." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1686 msgid "Control Simplification:" msgstr "Einstellungen zum Vereinfachen:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1690 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" msgstr "Den '&Beenden' Button und die [Esc]-Taste deaktivieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1695 msgid "" "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing [Alt]" "+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." msgstr "" "Weder ein Klick auf den Schließen Button des Fensters (X) noch [Alt] " "+[F4] oder [Shift]+[Strg]+[Esc] wird Tux Paint beenden." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1700 msgid "Disable '&Stamps' Tool" msgstr "Deaktiviere das &Stempel-Tool" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1705 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." msgstr "Keine Stempel beim Starten laden, d.h. das Stempel-Tool deaktivieren." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1710 msgid "Disable Stamp &Controls" msgstr "Die &Einstellungen für Stempel deaktivieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1715 msgid "" "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, " "Grow, Mirror and Flip)." msgstr "" "Einstellungensmöglichkeiten (für Verkleinern, Vergrößern, Spiegeln und Drehen) " "deaktivieren." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1720 msgid "Disable Magic &Controls" msgstr "Magic-Einstellungen deaktivieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1725 msgid "" "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint " "and fullscreen modes." msgstr "" "Buttons zum Umschalten zwischen Mal- und Vollbildmodus deaktivieren." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1732 msgid "Initial Stamp Size:" msgstr "Initiale Stempelgröße" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1749 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1755 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1759 msgid "Language : " msgstr "Sprache:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1774 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." msgstr "Tux Paint in anderer Sprache starten (Systemeinstellungen übergehen)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1779 msgid "&Mirror Stamps" msgstr "Stempel &spiegeln" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1784 msgid "" "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who " "prefer things appearing right-to-left." msgstr "" "Automatisch alle Stempelbilder spiegeln. Nützlich für Benutzer, die " "Dinge lieber von rechts nach links betrachten." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1791 msgid "Fonts:" msgstr "Schriften:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1795 msgid "Load System &Fonts" msgstr "Lade Systemschriften" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1800 msgid "" "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may " "cause instability!)" msgstr "" "Versuche, Schriftarten zu laden, die im installierten System vorhanden " "sind (Hinweis: kann Tux Paint instabil machen)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1805 msgid "Load All &Locale Fonts" msgstr "Lade alle &lokalen Schriftarten" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1810 msgid "" "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the " "locale Tux Paint is being run under." msgstr "" "Lade alle Schriftarten von Tux Paint, die für spezielle Sprachen installiert " "wurden. " "Unabhängig von der Sprache unter welcher Tux Paint läuft." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1819 msgid "Printing" msgstr "Drucken" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1825 msgid "Print Permissions:" msgstr "Drucker Erlaubnis:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1829 msgid "Allow &Printing" msgstr "Drucken &erlauben" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1834 msgid "Let users print from within Tux Paint." msgstr "Erlaube Benutzern das Drucken aus Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1839 msgid "Print Delay : " msgstr "Druckverzögerung:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1845 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1849 msgid "" "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted " "printing.)" msgstr "" "Nutzer dürfen nur alle N Sekunden Drucken. (Eine '0' erlaubt unbeschränkte " "Druckaufträge.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1857 msgid "Show Printer Dialog:" msgstr "Druckerdialog anzeigen:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1862 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" msgstr "Nur, wenn die [&Alt] Taste gedrückt wird." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1869 msgid "Always &show printer dialog" msgstr "Druckerdialog immer &zeigen." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1876 msgid "&Never show printer dialog" msgstr "Druckerdialog &nie zeigen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1883 msgid "(Even when [Alt] is held.)" msgstr "(Auch wenn [Alt] gedrückt wird.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1897 msgid "Save printer configuration" msgstr "Speichere Druckerkonfiguration" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1905 msgid "Print Commands:" msgstr "Druckerbefehle:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1909 msgid "Use &Alternative Print Command" msgstr "&Alternatives Druckerkommando nutzen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1914 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. " "(Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Überschreibt Tux Paint's Standard Druckbefehl ('lpr') mit einem anderen. " "(Nur für erfahrene Linuxnutzer!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1924 msgid "" "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Geben Sie den Befehl zum Drucken ein. Dieser muss ein PostScript format auf " "STDIN (Standardeingabe) unterstützen." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1935 msgid "Use &Alternative Print Dialog" msgstr "Benutze &alternativen Druckerdialog" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1940 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with " "another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Überschriebt Tux Paint's standard Druckerdialog ('kprinter') mit einem " "anderen. " "(Nur für erfahrene Linux Benutzer!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1950 msgid "" "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Geben Sie hier den Befehl für den Druckerdialog ein. Er muss ein PostScript " "format " "auf STDIN (Standardeingabe) akzeptieren." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1957 msgid "Paper Size : " msgstr "Papiergröße" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1977 msgid "Saving" msgstr "Speichern" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1984 msgid "Save Over Earlier Work:" msgstr "Ältere Versionen überschreiben:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1988 msgid "&Ask Before Overwriting" msgstr "Vor dem Überschreiben &Nachfragen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1993 msgid "" "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or " "make a new file." msgstr "" "Wenn ein Bild erneut gespeichert wird, nachfragen, ob die alte Version " "überschrieben oder eine neue Datei angelegt werden soll." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1998 msgid "Always &Overwrite Older Version" msgstr "Alte Version immer &überschreiben" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2003 msgid "" "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: " "Potential for lost work!)" msgstr "" "Wenn ein Bild erneut gespeichert wird, die alte Version immer überschrieben." "(Warnung: das alte Bild geht verloren!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2008 msgid "Always Save &New Picture" msgstr "Immer als &neues Bild speichern" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2013 msgid "" "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for " "lots of files!)" msgstr "" "Wenn ein Bild erneut gespeichert werden soll, immer eine neue Datei anlegen. " "(Warnung:kann viele neue Dateien erzeugen!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2020 msgid "Start Blank:" msgstr "Startbildschirm" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2025 msgid "Start with &Blank Canvas" msgstr "Starte mit leerer Leinwand" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2033 msgid "Save Directory:" msgstr "Speichere Verzeichnis:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2037 msgid "Use &Alternative Save Directory" msgstr "Benutze &alternatives Verzeichnis zum Speichern" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2042 msgid "" "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" msgstr "" "Speichere neue Bilder nicht im Standardverzeichnis, nutze stattdessen " "folgendes Verzeichnis" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2047 msgid "Alternative Save Directory:" msgstr "Alternatives Speicherverzeichnis:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2059 msgid "More Saving Options:" msgstr "Weitere Speicheroptionen:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2064 msgid "Disable '&Save' Button" msgstr "&Speichern Button deaktivieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2069 msgid "" "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch " "paper.'" msgstr "" "Bilder können nicht gespeichert werden. Tux Paint arbeitet damit wie " "ein 'Schmierpapier'." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2075 msgid "&Auto-save on Quit" msgstr "&Automatisch speichern beim Beenden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2080 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." msgstr "" "Beim Beenden nicht fragen, ob das derzeitige Bild gespeichert werden soll; " "einfach speichern." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2090 msgid "Data" msgstr "Daten" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2098 msgid "Lockfile:" msgstr "Lockdatei:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2102 msgid "&Don't use lockfile" msgstr "Lockfile &nicht benutzen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2106 msgid "" "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. " "(May be necessary in a networked environment.)" msgstr "" "Nicht prüfen, ob ein Lockfile existiert. Erlaubt das mehrfache Starten von " "Tux Paint. " "(Evtl. in Netzwerken erforderlich.)" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2115 msgid "Data Directory:" msgstr "Verzeichnis für Daten:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2119 msgid "Use &Alternative Data Directory" msgstr "Benutze &alternatives Datenverzeichnis" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2124 msgid "" "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the " "following location:" msgstr "" "Pinsel, Stempel, etc. nicht vom normalen Verzeichnis laden, sondern " "das folgende Verzeichnis nutzen:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2129 msgid "Alternative Data Directory:" msgstr "Alternatives Datenverzeichnis:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2145 msgid "Settings for : " msgstr "Einstellung für:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2149 msgid "Current User" msgstr "derzeitigen Benutzer" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2150 msgid "All Users" msgstr "alle Benutzer" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2156 msgid "Use \"All Users\" Settings" msgstr "Einstellungen für \"alle Benutzer\"" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2160 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2168 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2175 msgid "Defaults" msgstr "Standard" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2182 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Tux Paint Konfigurieren" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 msgid "Tux Paint Config." msgstr "Tux Paint Konfiguration."
Locations
Projects
Search
Status Monitor
Help
OpenBuildService.org
Documentation
API Documentation
Code of Conduct
Contact
Support
@OBShq
Terms
openSUSE Build Service is sponsored by
The Open Build Service is an
openSUSE project
.
Sign Up
Log In
Places
Places
All Projects
Status Monitor