Sign Up
Log In
Log In
or
Sign Up
Places
All Projects
Status Monitor
Collapse sidebar
openSUSE:13.1:Update
stardict
ru.po
Overview
Repositories
Revisions
Requests
Users
Attributes
Meta
File ru.po of Package stardict
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Alex Murygin <murygin@aitoc.com>, 2003 # Copyright (C) Denis Koryavov <dkoryavov@yandex.ru>, 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stardict 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-28 08:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-29 09:33+0300\n" "Last-Translator: Alexandr Boltris <alex@altlinux.org>\n" "Language-Team: ru <ru@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:1 msgid "stardict automation factory" msgstr "фабрика автоматизации stardict" #: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:2 msgid "stardict application" msgstr "stardict приложение" #: ../data/stardict.desktop.in.h:1 #: ../src/docklet.cpp:88 #: ../src/docklet.cpp:301 #: ../src/mainwin.cpp:499 #: ../src/stardict.cpp:268 #: ../src/stardict.cpp:358 #: ../src/stardict.cpp:2327 msgid "StarDict" msgstr "StarDict" #: ../data/stardict.desktop.in.h:2 msgid "Lookup words" msgstr "Поиск слова" #: ../data/stardict.schemas.in.h:1 msgid "Scan selection" msgstr "Сканировать выделенное" #: ../data/stardict.schemas.in.h:2 msgid "Whether to scan the selection or not. When the user selects text, StarDict will popup a flat window showing the meaning of that text." msgstr "Сканировать выделенное. Когда пользователь выделил текст, StarDict откроет всплывающее окно в котором отобразит значение выделенного." #: ../data/stardict.schemas.in.h:3 msgid "Only scan while modifier key is being pressed" msgstr "Сканировать только если нажата клавиша-модификатор" #: ../data/stardict.schemas.in.h:4 msgid "Only scan while the modifier key is being pressed. The modifier key is set by \"scan_modifier_key\"." msgstr "Сканировать только если нажата клавиша-модификатор. Модификатор задается через \"Модификатор сканирования\"." #: ../data/stardict.schemas.in.h:5 msgid "Hide floating window when modifier key is released" msgstr "Прятать всплывающее окно, когда модификатор отпущен" #: ../data/stardict.schemas.in.h:6 msgid "Hide floating window when modifier key is released. It only take effect when only_scan_while_modifier_key is turned on." msgstr "Прятать всплывающее окно, когда модификатор отпущен. Только если включено \"Сканировать только если нажат модификатор \"." #: ../data/stardict.schemas.in.h:7 msgid "Scan-modifier key" msgstr "Модификатор сканирования" #: ../data/stardict.schemas.in.h:8 msgid "Only scan while this modifier key is being pressed. It can be Win(0), Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)." msgstr "Сканировать только если нажата клавиша-модификатор. Может быть Win(0), Shift(1), Alt(2) или Ctrl(3)." #: ../data/stardict.schemas.in.h:9 msgid "Use Custom Font" msgstr "Использовать свой шрифт" #: ../data/stardict.schemas.in.h:10 msgid "Whether to use a user-defined font in StarDict, instead of the default system font. If this option is turned on, then the font named in the \"Custom Font\" option will be used instead of the system font." msgstr "Использовать или нет указанный шрифт, вместо системного шрифта по умолчанию. Если данная опция включена, тогда будет использоваться шрифт указанный в \"Свой шрифт\"." #: ../data/stardict.schemas.in.h:11 msgid "Custom Font" msgstr "Свой шрифт" #: ../data/stardict.schemas.in.h:12 msgid "A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if the \"Use Custom Font\" option is turned on." msgstr "Шрифт который будет использоваться в StarDict. Используется только если включена опция \"Использовать свой шрифт\"." #: ../data/stardict.schemas.in.h:13 msgid "Enable sound event" msgstr "Использовать звуки для событий" #: ../data/stardict.schemas.in.h:14 msgid "Whether to enable sound events or not. StarDict will play a sound event when a button is active or released, and when a menu pops up." msgstr "Если озвучивание событий включено, StarDict будет проигрывать системные звуки при нажатии кнопок и при появлении всплывающего окна." #: ../data/stardict.schemas.in.h:15 msgid "Enable the use of TTS program" msgstr "Включите для использования TTS" #: ../data/stardict.schemas.in.h:16 msgid "Whether to enable StartDict to use an external TTS program for pronounciation, or not." msgstr "Использовать внешнюю TTS-программу для произношения слова или нет." #: ../data/stardict.schemas.in.h:17 msgid "TTS program command-line" msgstr "Командная строка TTS-программы" #: ../data/stardict.schemas.in.h:18 msgid "The command-line to use in order to enable pronunciation of words via an external TTS program." msgstr "Команда, используемая для произношения слов через внешнюю TTS-программу." #: ../data/stardict.schemas.in.h:19 msgid "Hide the window on startup" msgstr "Прятать окно при старте " #: ../data/stardict.schemas.in.h:20 msgid "Whether to hide the main window on startup, or not." msgstr "Прятать ли главное окно сразу после запуска или нет." #: ../data/stardict.schemas.in.h:21 msgid "Search website list" msgstr "Список сайтов для поиска" #: ../data/stardict.schemas.in.h:22 msgid "List the search websites." msgstr "Отобразить список сайтов поиска." #: ../data/stardict.schemas.in.h:23 msgid "Window-width" msgstr "Ширина окна " #: ../data/stardict.schemas.in.h:24 msgid "The width of the main stardict window." msgstr "Ширина главного окна stardict." #: ../data/stardict.schemas.in.h:25 msgid "Window-height" msgstr "Высота окна " #: ../data/stardict.schemas.in.h:26 msgid "The height of the main stardict window." msgstr "Высота главного окна stardict." #: ../data/stardict.schemas.in.h:27 msgid "Whether the window is maximized or not" msgstr "Максимизировать размеры окна или нет" #: ../data/stardict.schemas.in.h:28 msgid "Whether the main window is maximized or not." msgstr "Максимизировать главное окно программы или нет." #: ../data/stardict.schemas.in.h:29 msgid "Hpaned 's position" msgstr "Позиция разделителя" #: ../data/stardict.schemas.in.h:30 msgid "The hpaned's position, between the listview and the textview." msgstr "Позиция разделителя, находящегося между списком слов и областью перевода." #: ../data/stardict.schemas.in.h:31 msgid "Hide the list" msgstr "Спрятать список" #: ../data/stardict.schemas.in.h:32 msgid "Whether to hide the word-list view or not." msgstr "Прятать ли список с подходящими словами или нет." #: ../data/stardict.schemas.in.h:33 msgid "Engine index" msgstr "Индекс системы" #: ../data/stardict.schemas.in.h:34 msgid "The index of the translation engine." msgstr "Индекс системы перевода." #: ../data/stardict.schemas.in.h:35 msgid "Source language index" msgstr "Индекс языка с которого производится перевод" #: ../data/stardict.schemas.in.h:36 msgid "The index of the source language for translating." msgstr "Индекс языка с которого производится перевод." #: ../data/stardict.schemas.in.h:37 msgid "Target language index" msgstr "Индекс целевого языка перевода" #: ../data/stardict.schemas.in.h:38 msgid "The index of the target language for translating." msgstr "Индекс целевого языка перевода." #: ../data/stardict.schemas.in.h:39 msgid "Query in the floating window when middle mouse button is clicked" msgstr "Запрашивать во всплывающем окне когда нажата средняя кнопка мыши" #: ../data/stardict.schemas.in.h:40 msgid "Whether to query in the floating window, or in the main window. Query is activated by the user clicking the middle mouse button on the notification area icon." msgstr "Запрашивать во всплывающем или главном окне. Происходит когда пользователь нажимает среднюю кнопку мыши на значке в области уведомления." #: ../data/stardict.schemas.in.h:41 msgid "Pronounce the word when it pops up." msgstr "Произнести слово при появлении всплывающего окна" #: ../data/stardict.schemas.in.h:42 msgid "Pronounce the word when the floating window pops up." msgstr "Произнести слово при появлении всплывающего окна" #: ../data/stardict.schemas.in.h:43 msgid "Maximum window-width" msgstr "Максимальная ширина окна" #: ../data/stardict.schemas.in.h:44 msgid "The maximum width of the floating stardict window." msgstr "Максимальная ширина всплывающего окна с переводом." #: ../data/stardict.schemas.in.h:45 msgid "Maximum window-height" msgstr "Максимальная высота окна" #: ../data/stardict.schemas.in.h:46 msgid "The maximum height of the floating stardict window." msgstr "Максимальная высота всплывающего окна с переводом." #: ../data/stardict.schemas.in.h:47 msgid "whether to lock the window or not" msgstr "Закреплять окно или нет" #: ../data/stardict.schemas.in.h:48 msgid "Whether to lock the floating window or not. While locked, the window will not disappear." msgstr "Закреплять ли всплывающее окно. Когда закреплено, окно всегда отображается на этом месте." #: ../data/stardict.schemas.in.h:49 msgid "lock position (x)" msgstr "Закрепить позицию по x." #: ../data/stardict.schemas.in.h:50 msgid "the window's x position while locked." msgstr "Позиция окна по x когда закреплено." #: ../data/stardict.schemas.in.h:51 msgid "lock position (y)" msgstr "Закрепить позицию по y" #: ../data/stardict.schemas.in.h:52 msgid "the window's y position while locked." msgstr "Позиция окна по y когда закреплено." #: ../data/stardict.schemas.in.h:53 msgid "Dictionary order" msgstr "Порядок словарей" #: ../data/stardict.schemas.in.h:54 msgid "List the dictionaries in order." msgstr "Отобразить словари по порядку." #: ../data/stardict.schemas.in.h:55 msgid "Dictionary configuration XML" msgstr "Файл конфигурации словаря" #: ../data/stardict.schemas.in.h:56 msgid "Save the dictionary management configuration." msgstr "Сохранить конфигурацию управления словарем." #: ../data/stardict.schemas.in.h:57 msgid "Tree Dictionary order" msgstr "Порядок древовидных словарей" #: ../data/stardict.schemas.in.h:58 msgid "List the tree dictionaries in order." msgstr "Отобразить древовидные словари по порядку." #: ../data/stardict.schemas.in.h:59 msgid "Disabled tree dictionaries list" msgstr "Список выключенных древовидных словарей" #: ../data/stardict.schemas.in.h:60 msgid "List the tree dictionaries which are disabled." msgstr "Отобразить отключенные древовидные словари." #: ../data/stardict.schemas.in.h:61 msgid "Plug-in order" msgstr "Порядок модулей" #: ../data/stardict.schemas.in.h:62 msgid "List the plugins in order." msgstr "Отобразить модули по порядку." #: ../data/stardict.schemas.in.h:63 msgid "Disabled plugins list" msgstr "Список выключенных модулей" #: ../data/stardict.schemas.in.h:64 msgid "List the plugins which are disabled." msgstr "Отобразить отключенные словари." #: ../src/articleview.cpp:306 msgid "XDXF data parsing plug-in is not found!" msgstr "Модуль разбора данных формата XDXF не найден." #: ../src/articleview.cpp:311 msgid "PowerWord data parsing plug-in is not found!" msgstr "Модуль разбор данных PowerWord не найден." #: ../src/articleview.cpp:316 msgid "Wiki data parsing plug-in is not found!" msgstr "Модуль разбора данных Wiki не найден." #: ../src/articleview.cpp:321 msgid "HTML data parsing plug-in is not found!" msgstr "Модуль разбора HTML-страниц не найден." #: ../src/articleview.cpp:326 msgid "WordNet data parsing plug-in is not found!" msgstr "Модуль разбора данных WordNet не найден." #: ../src/articleview.cpp:371 msgid "Unknown data type, please upgrade StarDict!" msgstr "Неизвестный тип данных, возможно, следует обновить StarDict." #: ../src/articleview.cpp:460 #: ../src/articleview.cpp:485 msgid "<span foreground=\"red\">[Resource file list: incorrect format!]</span>" msgstr "<span foreground=\"red\">[Не удалось неверный формат!]</span>" #: ../src/articleview.cpp:948 msgid "Save File" msgstr "Сохранить файл" #: ../src/cmdlineopts.cpp:50 msgid "How many messages print to console (0-6)" msgstr "Сколько сообщений выводить в консоль (0-6)" #: ../src/cmdlineopts.cpp:52 msgid "How many messages print to log (0-6)" msgstr "Сколько сообщений записывать в журнал (0-6)" #: ../src/cmdlineopts.cpp:54 msgid "Hide the main window, do not show splash screen" msgstr "Прятать окно при старте, а так же не показывать заставку" #: ../src/cmdlineopts.cpp:57 msgid "Start a new instance of stardict" msgstr "Запустить копию словаря StarDict" #: ../src/cmdlineopts.cpp:61 msgid "Quit an existing instance of stardict" msgstr "Закрыть запущенный stardict" #: ../src/cmdlineopts.cpp:64 msgid "StarDict directories configuration file" msgstr "Файл конфигурации директорий StarDict" #: ../src/cmdlineopts.cpp:64 msgid "config-file" msgstr "файл конфигурации" #: ../src/cmdlineopts.cpp:67 msgid "Activate portable mode" msgstr "Включить компактный режим" #. Default stardictd server. #: ../src/conf.cpp:110 #: ../src/prefsdlg.cpp:2129 msgid "dict.stardict.org" msgstr "dict.stardict.org" #: ../src/conf.cpp:335 #, no-c-format msgid "" "StarDict.org\thttp://www.stardict.org\thttp://www.stardict.org/query.php?q=%s\n" "Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference.com/search?q=%s\n" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict?in=%s\n" msgstr "" "StarDict.org\thttp://www.stardict.org\thttp://www.stardict.org/query.php?q=%s\n" "Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference.com/search?q=%s\n" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict?in=%s\n" #. You may translate it to "win32_use_custom_font=1" for your language. #: ../src/conf.cpp:362 msgid "win32_use_custom_font=0" msgstr "win32_use_custom_font=0" #. You may translate it as "win32_custom_font=tahoma 9". #: ../src/conf.cpp:374 msgid "win32_custom_font=" msgstr "win32_custom_font=" #. You may translate it to "darwin_use_custom_font=1" for your language. #: ../src/conf.cpp:387 msgid "darwin_use_custom_font=0" msgstr "darwin_use_custom_font=0" #. You may translate it as "darwin_custom_font=STSong 12". #: ../src/conf.cpp:399 msgid "darwin_custom_font=" msgstr "darwin_custom_font=" #: ../src/conf.cpp:457 #, c-format msgid "Unable to resolve StarDict directories config file: %s." msgstr "Не могу определить директории файла конфигурации: %s." #: ../src/conf.cpp:471 #, c-format msgid "Unable to resolve user config directory: %s." msgstr "Не могу определить директорию пользовательских настроек: %s." #: ../src/conf.cpp:478 #, c-format msgid "Cannot create user config directory %s." msgstr "Не могу создать директорию пользовательских настроек %s." #: ../src/conf.cpp:486 #, c-format msgid "Unable to resolve user cache directory: %s." msgstr "Не могу определить директорию пользовательского кэша: %s." #: ../src/conf.cpp:496 #, c-format msgid "Unable to resolve data directory: %s." msgstr "Не могу определить директорию с данными: %s." #: ../src/conf.cpp:506 #, c-format msgid "Unable to resolve log directory: %s." msgstr "Не могу определить директорию логов: %s." #: ../src/conf.cpp:513 #, c-format msgid "Cannot create log directory %s." msgstr "Не могу создать директорию логов %s." #: ../src/conf.cpp:519 #, c-format msgid "Unable to resolve DLL directory: %s." msgstr "Не могу определить директорию DLL: %s." #: ../src/conf.cpp:528 #, c-format msgid "Unable to resolve plugin directory: %s." msgstr "Не могу определить директорию пользовательского кэша: %s." #: ../src/conf.cpp:540 #, c-format msgid "Unable to resolve locale directory: %s." msgstr "Не могу определить директорию переводов интерфейса: %s." #: ../src/desktop.cpp:185 #, c-format msgid "Show help action failed with the following error message: \"%s\"" msgstr "Показ справки завершился неудачно: \"%s\"" #: ../src/desktop.cpp:194 #: ../src/desktop.cpp:202 #, c-format msgid "Unable to find help file %s." msgstr "Не удается найти файл справки %s." #: ../src/desktop.cpp:250 msgid "" "You are about to enable network dictionaries. Be aware that enabling network dictionaries poses a security risk. Your text will be sent to remote servers. Additionally, since network requests do not use any encryption, anyone able to sniff communication can see that text. Text will be send when you type into the Search field of the Main window and when you select some text if Scan selection feature is enabled. There may be other cases when network queries are done.\n" "\n" "Do you want to enable network dictionaries anyway?" msgstr "" "Вы собираетесь включить сетевые словари. Обратите внимание, что включение сетевых словарей представляет угрозу безопасности. Ваш текст будет отправляться на удаленные сервера. Более того, поскольку сетевые запросы не используют шифрование, кто-нибудь может \"подглядеть\" передаваемый вами текст. Текст будет отправляться, когда вы введете его в \"Строке запроса\" главного окна, или когда вы выделите текст (если включена функция сканирования выделения). Могут быть и другие случаи выполнения сетевых запросов.\n" "\n" "Действительно хотите включить сетевые словари?" #: ../src/dictmanage.cpp:139 #: ../src/dictmanage.cpp:168 msgid "Default Group" msgstr "Группа по умолчанию" #: ../src/dictmanage.cpp:753 #, c-format msgid "Unable to remove file: %s" msgstr "Не удается удалить файл: %s" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:165 #, c-format msgid "Only level %d user can choose this dictionary!" msgstr "Только пользователь уровня %d может выбрать этот словарь!" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:189 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:573 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2946 #, c-format msgid "You can only choose %d dictionaries." msgstr "Вы можете выбрать только %d словаря(ей)." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:307 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1194 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1310 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1413 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1999 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2867 #: ../src/stardict.cpp:1103 msgid "Dictionary Name" msgstr "Название словаря" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:312 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1195 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1330 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1427 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2007 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2868 msgid "Word count" msgstr "Количество слов" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:340 msgid "Browse Dictionaries" msgstr "Просмотреть словари" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:555 msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict." msgstr "Эти настройки войдут в силу только после перезапуска StarDict." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:568 #: ../src/lib/stddict.cpp:1277 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:590 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1855 msgid "<span foreground=\"red\">Query Dict</span>" msgstr "<span foreground=\"red\">Словари поиска</span>" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:600 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1865 msgid "<span foreground=\"red\">Scan Dict</span>" msgstr "<span foreground=\"red\">Словари сканирования</span>" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:648 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:850 msgid "Virtual Dictionary" msgstr "Виртуальный словарь" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:671 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:870 msgid "Network Dictionary" msgstr "Сетевой словарь" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:751 msgid "Local" msgstr "Локальный" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:853 msgid "Virtual" msgstr "Виртуальный" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:873 #: ../src/prefsdlg.cpp:129 msgid "Network" msgstr "Сеть" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1121 msgid "You can have multiple groups of dictionaries, such as \"Study English\", \"Learn German\", and switch them instantly." msgstr "Вы можете создать несколько групп словарей, например \"Изучение Английского\", \"Изучение Немецкого\" и быстро переключаться между ними." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1132 msgid "The Query Dict will show in the main window, the Scan Dict will show in the floating window." msgstr "Словари поиска используются для показа результатов в основном окне, сканирования - для показа во всплывающем окне." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1181 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2856 msgid "Dictionary Information" msgstr "Информация о словаре" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1196 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2870 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1197 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2871 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1198 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2872 msgid "Website" msgstr "Сайт" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1199 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2873 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1200 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2874 msgid "Date" msgstr "Дата" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1201 msgid "File name" msgstr "Файл" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1296 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1402 #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:431 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1338 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2013 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1788 msgid "Are you sure you want to delete this group of dictionaries?" msgstr "Удалить указанную группу словарей?" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1805 msgid "Are you sure you want to delete this sub-group of dictionaries?" msgstr "Удалить указанную подгруппу словарей?" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1825 msgid "New dict group" msgstr "Новая группа словарей" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1828 msgid "Group name:" msgstr "Название группы:" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1890 msgid "Add dictionary" msgstr "Добавить словарь" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2019 msgid "Path" msgstr "Путь" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2425 #: ../src/prefsdlg.cpp:1556 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2432 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2439 msgid "Information" msgstr "Информация" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2448 msgid "Move to top" msgstr "Перемесрить в начало" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2455 msgid "Move up" msgstr "Переменстить вверх" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2462 msgid "Move down" msgstr "Переместить вниз" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2469 msgid "Move to bottom" msgstr "Переместить в конец" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2566 msgid "D_ict List" msgstr "С_писок словарей" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2581 #: ../src/mainwin.cpp:540 msgid "Manage _Dict" msgstr "Управление _словарями" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2595 msgid "T_ree dictionaries" msgstr "_Древовидные словари" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2609 msgid "_Network dictionaries" msgstr "_Сетевые словари" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2633 msgid "_Show information" msgstr "Показать подсказку" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2640 msgid "Select _All" msgstr "Выбрать _все" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2645 msgid "_Unselect all" msgstr "_Снять выделение" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2664 msgid "Visit " msgstr "Посетите " #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2672 msgid " to download dictionaries!" msgstr " для загрузки словарей." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2681 msgid "Upgrade Now!" msgstr "Обновить сейчас" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2702 msgid "Manage Dictionaries" msgstr "Управление словарями" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2869 msgid "Synonym word count" msgstr "Количество синонимов" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2884 msgid "Download Now!" msgstr "Загрузить сейчас" #: ../src/docklet.cpp:118 msgid "Scan" msgstr "Сканировать" #: ../src/docklet.cpp:123 #: ../src/floatwin.cpp:938 #: ../src/mainwin.cpp:2660 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: ../src/docklet.cpp:139 #: ../src/mainwin.cpp:2627 msgid "_Scan" msgstr "_Сканировать" #: ../src/docklet.cpp:149 #: ../src/mainwin.cpp:577 msgid "_Quit" msgstr "В_ыйти" #: ../src/docklet.cpp:289 msgid "StarDict - Scanning" msgstr "StarDict - Сканирование" #: ../src/floatwin.cpp:145 #: ../src/mainwin.cpp:2024 #: ../src/mainwin.cpp:2054 #: ../src/stardict.cpp:982 #: ../src/stardict.cpp:996 #: ../src/stardict.cpp:1001 #: ../src/stardict.cpp:1006 #: ../src/stardict.cpp:1495 #: ../src/stardict.cpp:1626 msgid "<Not Found!>" msgstr "<Не найдено!>" #: ../src/floatwin.cpp:347 msgid "Fuzzy query" msgstr "Нечёткий запрос" #: ../src/floatwin.cpp:351 msgid "has succeeded.\n" msgstr "удачен.\n" #: ../src/floatwin.cpp:353 msgid "Found 1 word:\n" msgstr "Найдено 1 слово:\n" #: ../src/floatwin.cpp:355 #, c-format msgid "Found %d words:\n" msgstr "Найдено %d слов(а):\n" #: ../src/floatwin.cpp:891 msgid "Query in the main window" msgstr "Запросить в главном окне" #: ../src/floatwin.cpp:900 msgid "Save to file" msgstr "Сохранить в файл" #: ../src/floatwin.cpp:908 msgid "Pronounce the word" msgstr "Произнести слово" #: ../src/floatwin.cpp:918 msgid "Stop selection-scanning" msgstr "Остановить сканирование выделенного " #: ../src/floatwin.cpp:930 msgid "Help" msgstr "Справка" #: ../src/floatwin.cpp:949 msgid "Lock floating window" msgstr "Запереть всплывающее окно" #: ../src/floatwin.cpp:1029 msgid "_Copy" msgstr "С_копировать" #: ../src/floatwin.cpp:1035 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" #: ../src/floatwin.cpp:1040 #: ../src/mainwin.cpp:2220 msgid "_Query" msgstr "_Запросить" #: ../src/floatwin.cpp:1047 msgid "_Play" msgstr "_Воспроизвести" #: ../src/floatwin.cpp:1054 msgid "_Fuzzy Query" msgstr "_Нечёткий запрос" #: ../src/floatwin.cpp:1142 msgid "Looking up..." msgstr "Поиск..." #: ../src/log.cpp:228 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../src/log.cpp:248 msgid "Log window" msgstr "Окно лога" #: ../src/mainwin.cpp:91 msgid "Clear the search box" msgstr "Очистить строку запроса" #: ../src/mainwin.cpp:120 msgid "Fuzzy Query" msgstr "Нечёткий запрос" #: ../src/mainwin.cpp:132 msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)" msgstr "Назад - Правая кнопка: история (Alt+Left)" #: ../src/mainwin.cpp:147 msgid "Show the main menu (Alt+M)" msgstr "Показать главное меню (Alt+M)" #: ../src/mainwin.cpp:195 msgid "Clear _history" msgstr "Очистить _историю" #: ../src/mainwin.cpp:496 msgid "translator_credits" msgstr "" "Alex Murygin <murygin@aitoc.com>\n" "Евгений Душистов <dushistov@mail.ru>" #: ../src/mainwin.cpp:502 msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME." msgstr "StarDict это международный словарь для GNOME." #: ../src/mainwin.cpp:533 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Настройки" #: ../src/mainwin.cpp:546 msgid "Manage _Plugins" msgstr "Управление _модулями" #: ../src/mainwin.cpp:555 msgid "_New Version" msgstr "Новая _версия" #: ../src/mainwin.cpp:563 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #: ../src/mainwin.cpp:569 msgid "_About" msgstr "_О программе" #: ../src/mainwin.cpp:1302 msgid "List" msgstr "Список" #: ../src/mainwin.cpp:1313 msgid "Result" msgstr "Результат" #: ../src/mainwin.cpp:1323 msgid "Full-Text Translation" msgstr "Полнотекстовый перевод" #: ../src/mainwin.cpp:1334 msgid "Tree" msgstr "Древовидные" #: ../src/mainwin.cpp:1345 msgid "Choose dict group" msgstr "Выбрать группу для словаря" #: ../src/mainwin.cpp:1356 msgid "Next word (Alt+Down)" msgstr "Следующее слово (Alt+Down)" #: ../src/mainwin.cpp:1366 msgid "Previous word (Alt+Up)" msgstr "Предыдущее слово (Alt+Up)" #: ../src/mainwin.cpp:1418 msgid "Enable Net Dict" msgstr "Включить сетевые словари" #: ../src/mainwin.cpp:1561 msgid "Show the word list" msgstr "Показать список со словами" #: ../src/mainwin.cpp:1576 msgid "Hide the word list" msgstr "Спрятать список со словами" #: ../src/mainwin.cpp:1594 msgid "Copy" msgstr "Cкопировать" #: ../src/mainwin.cpp:1608 msgid "Pronounce the word (Enter)" msgstr "Произнести слово (Enter)" #: ../src/mainwin.cpp:1622 msgid "Save to file (Alt+E)" msgstr "Сохранить в файл (Alt+E)" #: ../src/mainwin.cpp:1632 msgid "Print" msgstr "Печатать" #: ../src/mainwin.cpp:1647 msgid "Search in the definition text (Ctrl+F)" msgstr "Поиск в окне результатов (Ctrl+F)" #: ../src/mainwin.cpp:1843 #, c-format msgid "" "Warning! No dictionary is loaded.\n" "Please go to StarDict's website, download some dictionaries:\n" "%s%s%s and put them in %s." msgstr "" "Внимание! Ни один словарь не загружен.\n" "Загрузите их с сайта StarDict:\n" "%s%s%s и положите их в %s." #: ../src/mainwin.cpp:1881 msgid "" " Welcome to StarDict!\n" "\n" " Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify (minimize) the window or Alt+X to minimize to tray.\n" " Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n" " Press Space key to move focus to the input entry.\n" " If the query word was not found, you can press Tab key to select the first word in the word list.\n" " After selected some text, clicking the middle mouse button on the main window's Definition area or on the notification area icon will look up that word.\n" " StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and '?' (joker).\n" " Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n" " When the floating window reports that a word was not found, double clicking will perform a fuzzy query.\n" msgstr "" " Добро пожаловать в StarDict!\n" "\n" " Нажмите Ctrl+Q или Alt+X для выхода. Нажмите Alt+Z для сворачивания окна или Alt+X для сворачивания в системный лоток.\n" " Нажмите Alt+C или ESC для очистки строки запроса.\n" " Нажмите Пробел для перехода в строку запроса.\n" " Если запрошенное слово не найдено, можете нажать Tab для выбора первого слова в списке слов.\n" " После того, как текст был выделен, можно нажать среднюю кнопку мыши в главном окне StarDict или на значке в системном лотке. При этом откроется перевод выделенного текста.\n" " StarDict может делать запросы при помощи шаблонов '*' (любые символы) и '?' (любой символ).\n" " Запросы, начинающиеся с '/' рассматривается как \"нечёткие\" запросы.\n" " Когда всплывающее окно сообщает, что ничего не найдено, можно сделать двойной щелчок. Это приведёт к \"нечёткому\" поиску.\n" #: ../src/mainwin.cpp:1898 msgid "" " Welcome to StarDict\n" "StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. It has powerful features, such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan selected word,\" \"Fuzzy query\" and \"Full-text search\".\n" "\n" " Here is an introduction to using StarDict:\n" "\n" " 1. Glob-style pattern matching\n" " You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match this pattern will be shown in the list.\n" " 2. Regular expressions matching\n" " You can input strings as Perl-compatible regular expressions with a beginning \":\" character as the identifier. After pressing Enter, the words that match this regex will be shown in the list.\n" " 3. Fuzzy query\n" " When you can't remember how to spell a word exactly, you can try StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the similarity between two words, and gives the match results which are most similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n" " 4. Full-text search\n" " Full-text search searches for a word in the data. To create a Full-text search, just input the word with a beginning \"|\", and then press Enter. For example, \"|ab cd\" searches data which contain both \"ab\" and \"cd\". If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as \"|apple\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" for Tab and \"\\n" "\" for new line.\n" " 5. Special character search\n" " If your words contain special characters, you can use '\\' to escape it, for example, \"a\\*b\\?\" searches \"a*b?\", \"\\/abc\" searches \"/abc\".\n" " 6. Scan the selected word\n" " Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n" " 7. Dictionary management\n" " Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' querying order.\n" "\n" "\n" " Statement: This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word spelling, definition, and phonetic information are correct.\n" msgstr "" " Добро пожаловать в StarDict\n" " StarDict это кросс-платформенный международный словарь написанный на Gtk2. Он обладает рядом мощных особенностей, таких как \"Поиск по шаблону\", \"Сканирование выделенных слов\" и \"Нечёткий поиск\".\n" "\n" " Небольшое введение в использование StarDict:\n" "\n" " 1. Поиск по шаблону\n" " Вы можете вводить слова содержащие '*' (любые символы) и '?' (любой символ) как шаблоны. '*' соответствует любому, возможно пустому, символу. '?' соответствует любому непустому символу. После нажатия ввода, слова которые соответствуют шаблону будут отображены в списке слов.\n" " 2. Поиск с помощью регулярных выражений\n" " Вы можете ввести Perl-совместимое регулярное выражение. Для использования этой возможности запрос должен начинаться с \":\". После нажатия ввода, слова которые соответствуют шаблону будут отображены в списке слов.\n" " 3. Нечёткий запрос\n" " Если вы не можете вспомнить точное написание слова, вы можете воспользоваться Нечётким запросом. Он использует Левенштайновский алгоритм для подсчета похожести двух слов, и выдает слова которые наиболее подходят введённому запросу. Для использования этой возможности запрос должен начинаться с \"/\".\n" " 4. Полнотекстовой поиск\n" " Полнотекстовой поиск ищет слова в данных. Чтобы воспользоваться им, просто поставьте перед словом \"|\", и нажмите Ввод. Например, \"|аб вг\" поможет найти данные содержащие и \"аб\" и \"вг\". Если слово содержит пробел, вы можете использовать \"\\ \", для его экранирования, например \"|яблоко\\ пирог\". Также вы можете использовать \"\\\\\" чтобы найти '\\', \"\\t\" вместо символа табуляции и \"\\n" "\" для поиска символа новой строки.\n" " 5. Поиск специальных символов\n" " Если вы хотите найти слово содержащие специальные символы, вы можете использовать '\\' для их экранирования, например, \"а\\*б\\?\" для поиска \"а*б?\", \"\\/абв\" для поиска \"/абв\".\n" " 6. Сканирование выделенного слова\n" " Включается флажком в левом нижнем углу главного окна StarDict. Когда эта возможность активирована StarDict автоматически ищет слова, фразы и иероглифы в других приложения. Просто выделите слово или фразу мышкой, и всплывающее окно покажет перевод выделенного слова.\n" " 7. Управление словарями\n" " Для отображения диалога управления словарями, нажмите кнопку \"Управление словарями\" в правом нижнем углу. Здесь можно выключить словари которые не нужны и установить порядок словарей при запросе.\n" "\n" "\n" " Заявление: Эта программа распространяется с надеждой что она будет полезной, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, без обязательств что написание, определение и фонетика слов верны.\n" #: ../src/mainwin.cpp:2046 #: ../src/stardict.cpp:1332 msgid "Found no words matching this pattern!" msgstr "Не найдено слов совпадающих с шаблоном!" #: ../src/mainwin.cpp:2048 #: ../src/stardict.cpp:1357 msgid "Found no words matching this regular expression!" msgstr "Не найдено слов совпадающих с шаблоном." #: ../src/mainwin.cpp:2050 #: ../src/stardict.cpp:1244 msgid "There are too many spelling errors :-(" msgstr "Слишком много ошибок написания:-(" #: ../src/mainwin.cpp:2052 #: ../src/stardict.cpp:1163 #: ../src/stardict.cpp:1208 msgid "There are no dictionary articles containing this word. :-(" msgstr "Не существует словарной статьи содержащей такое слово." #: ../src/mainwin.cpp:2140 #, c-format msgid "The text \"%s\" was not found." msgstr "Слово \"%s\" не найдено." #: ../src/mainwin.cpp:2212 #: ../src/mainwin.cpp:2329 msgid "_Pronounce" msgstr "_Произнести слово" #: ../src/mainwin.cpp:2351 msgid "<b>Full-Text Translation</b>" msgstr "<b>Полнотекстовый перевод</b>" #: ../src/mainwin.cpp:2384 msgid "To" msgstr "В" #: ../src/mainwin.cpp:2417 msgid "_Translate" msgstr "_Перевести" #: ../src/mainwin.cpp:2439 msgid "Powered by -" msgstr "Предоставлено -" #: ../src/mainwin.cpp:2514 msgid "Please input some words to translate." msgstr "Введите слово для перевода" #: ../src/mainwin.cpp:2522 msgid "Connecting..." msgstr "Соединяемся..." #: ../src/mainwin.cpp:2636 msgid "Scan the selection" msgstr "Сканировать выделенное" #: ../src/mainwin.cpp:2650 msgid "Show info" msgstr "Показать подсказку" #: ../src/mainwin.cpp:2702 #: ../src/prefsdlg.cpp:2099 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: ../src/mainwin.cpp:2712 msgid "Manage dictionaries" msgstr "Управление словарями" #: ../src/mainwin.cpp:2722 msgid "Go to the StarDict website" msgstr "Перейти на сайт StarDict" #: ../src/mainwin.cpp:2734 msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list" msgstr "Поискать в web словарях - Правая кнопка: список сайтов" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:159 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "<b>Author:</b>\t%s\n" "<b>Website:</b>\t%s\n" "<b>Filename:</b>\t%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "<b>Автор:</b>\t%s\n" "<b>Веб-сайт:</b>\t%s\n" "<b>Имя файла:</b>\t%s" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:230 msgid "<b>Virtual Dictionary</b>" msgstr "<b>Виртуальные словари</b>" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:235 msgid "<b>Network Dictionary</b>" msgstr "<b>Сетевой словарь</b>" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:240 msgid "<b>Special Dictionary</b>" msgstr "<b>Специальные словари</b>" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:245 msgid "<b>TTS Engine</b>" msgstr "<b>TTS-система</b>" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:250 msgid "<b>Data Parsing Engine</b>" msgstr "<b>Система обработки данных</b>" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:255 msgid "<b>Misc</b>" msgstr "<b>Иное</b>" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:437 msgid "Plug-in Name" msgstr "Название модуля" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:460 msgid "Configure Pl_ug-in" msgstr "Настроить модуль" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:470 msgid "<b>Plug-in Details</b>" msgstr "<b>Информация о модуле</b>" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:479 msgid "Manage Plugins" msgstr "Управление модулями" #: ../src/prefsdlg.cpp:85 #: ../src/prefsdlg.cpp:406 msgid "Scan Selection" msgstr "Сканировать выделенное" #: ../src/prefsdlg.cpp:86 #: ../src/prefsdlg.cpp:537 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: ../src/prefsdlg.cpp:87 #: ../src/prefsdlg.cpp:595 msgid "Cache" msgstr "Кэш" #: ../src/prefsdlg.cpp:88 #: ../src/prefsdlg.cpp:686 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" #: ../src/prefsdlg.cpp:89 #: ../src/prefsdlg.cpp:802 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: ../src/prefsdlg.cpp:90 #: ../src/prefsdlg.cpp:889 msgid "Video" msgstr "Видео" #: ../src/prefsdlg.cpp:91 #: ../src/prefsdlg.cpp:726 msgid "Article rendering" msgstr "Отображение словарной статьи" #: ../src/prefsdlg.cpp:92 msgid "Dict management" msgstr "Управление словарями" #: ../src/prefsdlg.cpp:97 #: ../src/prefsdlg.cpp:1109 msgid "Net Dict" msgstr "Сетевые словари" #: ../src/prefsdlg.cpp:98 #: ../src/prefsdlg.cpp:1173 msgid "Web browser" msgstr "Веб-браузер" #: ../src/prefsdlg.cpp:104 #: ../src/prefsdlg.cpp:1221 msgid "Input" msgstr "Ввод" #: ../src/prefsdlg.cpp:105 #: ../src/prefsdlg.cpp:113 #: ../src/prefsdlg.cpp:120 #: ../src/prefsdlg.cpp:1380 #: ../src/prefsdlg.cpp:1846 #: ../src/prefsdlg.cpp:1878 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: ../src/prefsdlg.cpp:106 #: ../src/prefsdlg.cpp:1721 msgid "Search website" msgstr "Поиск в интернете" #: ../src/prefsdlg.cpp:121 #: ../src/prefsdlg.cpp:1932 msgid "Settings" msgstr "Параметры" #: ../src/prefsdlg.cpp:128 #: ../src/stardict.cpp:2312 msgid "Dictionary" msgstr "Словарь" #: ../src/prefsdlg.cpp:130 msgid "Main window" msgstr "Главное окно" #: ../src/prefsdlg.cpp:131 msgid "Notification area icon" msgstr "Значёк области уведомления" #: ../src/prefsdlg.cpp:132 msgid "Floating window" msgstr "Всплывающее окно" #: ../src/prefsdlg.cpp:272 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: ../src/prefsdlg.cpp:409 msgid "_Only scan while the modifier key is being pressed." msgstr "_Сканировать только если нажата клавиша-модификатор" #: ../src/prefsdlg.cpp:425 msgid "H_ide floating window when modifier key released." msgstr "Прятать всплывающее окно когда модификатор отпущен" #: ../src/prefsdlg.cpp:435 msgid "Scan modifier _key:" msgstr "_Модификатор сканирования:" #: ../src/prefsdlg.cpp:456 msgid "_Scan clipboard." msgstr "_Следить за буфером обмена" #: ../src/prefsdlg.cpp:466 msgid "_Use scan hotkey: Ctrl+Alt+X." msgstr "Для сканирования _используйте сочетание: Ctrl+Alt+X." #: ../src/prefsdlg.cpp:514 msgid "Choose dictionary font" msgstr "Выбрать шрифт для словаря" #: ../src/prefsdlg.cpp:517 #: ../src/prefsdlg.cpp:562 msgid "Choose" msgstr "Выбрать" #: ../src/prefsdlg.cpp:519 msgid "Dictionary font" msgstr "Шрифт словаря" #: ../src/prefsdlg.cpp:540 msgid "_Use custom font." msgstr "_Использовать свой шрифт" #: ../src/prefsdlg.cpp:552 msgid "Dictionary _font:" msgstr "_Шрифт словаря:" #: ../src/prefsdlg.cpp:599 msgid "Create c_ache files to speed up loading." msgstr "Создать к_эш для увеличения скорости загрузки" #: ../src/prefsdlg.cpp:604 msgid "_Sort word list by collation function." msgstr "_Сортировать слова с помощью функции сравнения" #: ../src/prefsdlg.cpp:613 msgid "\tCollation _function:" msgstr "\t_Функция сравнения:" #: ../src/prefsdlg.cpp:645 msgid "After enabled collation, when load the dictionaries for the first time, it will take some time for sorting, please wait for a moment." msgstr "После того как вы выбрали функцию сравнения, загрузка словарей в первый раз может занять некоторое время из-за необходимости заново проиндексировать словари. " #: ../src/prefsdlg.cpp:651 msgid "C_lean all cache files" msgstr "О_чистить кэш" #: ../src/prefsdlg.cpp:668 msgid "Open file..." msgstr "Открыть файл..." #: ../src/prefsdlg.cpp:691 msgid "_Only export words." msgstr "_Экспортировать только слова" #: ../src/prefsdlg.cpp:698 msgid "File name:" msgstr "Имя файла:" #: ../src/prefsdlg.cpp:711 msgid "_Browse..." msgstr "_Выбрать файл..." #: ../src/prefsdlg.cpp:732 msgid "_Highlight search term" msgstr "_Выделить фразу поиска" #: ../src/prefsdlg.cpp:742 msgid "Dictionary management" msgstr "Управление словарями" #: ../src/prefsdlg.cpp:748 msgid "Add new dictionaries to active dictionary group" msgstr "Включать новые словари в активную группу словарей" #: ../src/prefsdlg.cpp:755 msgid "Add new plug-ins to active dictionary group" msgstr "Включать новые модули в активную группу словарей" #: ../src/prefsdlg.cpp:807 msgid "_Enable sound event." msgstr "_Использовать звуки для событий" #: ../src/prefsdlg.cpp:816 msgid "Command for playing sound files:" msgstr "Команда для проигрывания аудиофайлов:" #: ../src/prefsdlg.cpp:828 msgid "Always use sound play command." msgstr "Всегда использовать команду проигрывания звука." #: ../src/prefsdlg.cpp:835 msgid "RealPeopleTTS search path:" msgstr "Путь поиска 'RealPeopleTTS':" #: ../src/prefsdlg.cpp:865 msgid "Enable _TTS program." msgstr "Использовать _TTS-программу (Программу синтеза речи)." #: ../src/prefsdlg.cpp:873 msgid "Command line:" msgstr "Команда:" #: ../src/prefsdlg.cpp:894 msgid "Command for playing video files:" msgstr "Команда для проигрывания видеофайлов:" #: ../src/prefsdlg.cpp:928 msgid "Account" msgstr "Аккаунт" #: ../src/prefsdlg.cpp:939 #: ../src/prefsdlg.cpp:1036 msgid "_User Name:" msgstr "_Имя пользователя:" #: ../src/prefsdlg.cpp:945 #: ../src/prefsdlg.cpp:1042 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" #: ../src/prefsdlg.cpp:968 #: ../src/prefsdlg.cpp:1067 msgid "Please input the password." msgstr "Введите пароль." #: ../src/prefsdlg.cpp:1025 msgid "Register" msgstr "Регистрация" #: ../src/prefsdlg.cpp:1049 msgid "_Email:" msgstr "Эл_ектронная почта:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1065 msgid "Please input the user name." msgstr "Введите имя пользователя." #: ../src/prefsdlg.cpp:1069 msgid "Please input the email." msgstr "Введите адрес электронной почты." #: ../src/prefsdlg.cpp:1071 msgid "Please input a valid email." msgstr "Введите корректный адрес электронной почты." #: ../src/prefsdlg.cpp:1115 msgid "Enable _network dictionaries." msgstr "Использовать сетевые словари" #: ../src/prefsdlg.cpp:1127 msgid "StarDict server:" msgstr "Сервер StarDict:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1136 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1145 msgid "Account:" msgstr "Учетная запись:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1156 msgid "_Register an account" msgstr "З_арегистрировать учетную запись" #: ../src/prefsdlg.cpp:1178 msgid "Command for opening URLs:" msgstr "Команда для открытия URL-адресов:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1191 msgid "Always use this command for opening URLs." msgstr "Всегда использовать эту команду для открытия URL." #: ../src/prefsdlg.cpp:1228 msgid "_Search while typing." msgstr "_Искать слово по мере набора" #: ../src/prefsdlg.cpp:1237 msgid "Word change _timeout:" msgstr "_Интервал повторного поиска:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1246 msgid "(default:300 ms)" msgstr "(по умолчанию: 300мс)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1248 msgid "Show the _first word when not found." msgstr "Показывать _первое слово, когда поиск окончился неудачей" #: ../src/prefsdlg.cpp:1327 msgid "Skin change will take effect after application restart" msgstr "Смена стиля вступит в силу после перезапуска приложения" #: ../src/prefsdlg.cpp:1370 #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:61 #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:60 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: ../src/prefsdlg.cpp:1387 msgid "_Auto run StarDict after boot." msgstr "_Автоматически загружать StarDict после загрузки." #: ../src/prefsdlg.cpp:1428 msgid "Skin:" msgstr "Стиль: " #: ../src/prefsdlg.cpp:1445 msgid "Hide main window when _starting StarDict." msgstr "Прятать главное окно при старте StarDict" #: ../src/prefsdlg.cpp:1458 msgid "_Use open main window hotkey: Ctrl+Alt+Z." msgstr "_Использовать сочетание для открытия главного окна: Ctrl+Alt+Z." #: ../src/prefsdlg.cpp:1476 #: ../src/prefsdlg.cpp:1993 msgid "_Transparency:" msgstr "_Прозрачность:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1569 #: ../src/prefsdlg.cpp:1772 msgid "Website Name" msgstr "Название сайта" #: ../src/prefsdlg.cpp:1581 #: ../src/prefsdlg.cpp:1780 msgid "Website link" msgstr "Адрес сайта" #: ../src/prefsdlg.cpp:1592 #: ../src/prefsdlg.cpp:1788 msgid "Website search link" msgstr "Поисковая ссылка" #: ../src/prefsdlg.cpp:1613 msgid "Please input the website name." msgstr "Введите название сайта." #: ../src/prefsdlg.cpp:1615 msgid "Please input the website link." msgstr "Введите адрес сайта." #: ../src/prefsdlg.cpp:1617 msgid "Please input the website search link." msgstr "Введите поисковую ссылку." #: ../src/prefsdlg.cpp:1619 #: ../src/prefsdlg.cpp:1698 #, c-format msgid "The website search link should contain a \"%%s\" string for querying a word." msgstr "Ссылка поиска на веб-сайт должна содержать символы \"%%s\" для поиска слов." #: ../src/prefsdlg.cpp:1850 msgid "When middle mouse button is clicked:" msgstr "Когда нажата средняя кнопка мыши" #. order of items must match the TNotifAreaMiddleClickAction enum #: ../src/prefsdlg.cpp:1854 msgid "Query selection in floating window" msgstr "Запрашивать во всплывающем окне " #: ../src/prefsdlg.cpp:1855 msgid "Query selection in main window" msgstr "Запросить в главном окне" #: ../src/prefsdlg.cpp:1856 msgid "Do nothing" msgstr "Ничего не делать" #: ../src/prefsdlg.cpp:1881 msgid "_Pronounce the word when it pops up." msgstr "Произнести слово при отображении всплывающего окна с переводом" #: ../src/prefsdlg.cpp:1890 msgid "_Show floating window if word not found." msgstr "_Показать всплывающее окно перевода если слово не найдено" #: ../src/prefsdlg.cpp:1951 msgid "Max window _width:" msgstr "Максимальная _ширина окна:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1961 msgid "(default:320)" msgstr "(по умолчанию:320)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1965 msgid "Max window hei_ght:" msgstr "Максимальная _высота окна:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1973 msgid "(default:240)" msgstr "(по умолчанию:240)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1978 msgid "_Use custom background color:" msgstr "_Использовать свой цвет фона:" #: ../src/prefsdlg.cpp:2077 msgid "Cat_egories:" msgstr "_Категории:" #: ../src/progresswin.cpp:43 #: ../src/progresswin.cpp:47 #: ../src/splash.cpp:73 msgid "Loading" msgstr "Загружаю" #: ../src/readword.cpp:149 msgid "Real People TTS" msgstr "Путь поиска `RealPeopleTTS'::" #: ../src/readword.cpp:156 msgid "Command TTS" msgstr "Команда запуска ЭП" #. gtk_widget_set_app_paintable(window, TRUE); #: ../src/splash.cpp:87 msgid "StarDict starting..." msgstr "StarDict запускается..." #: ../src/stardict.cpp:1071 msgid "Full-text Search" msgstr "Полнотекстовый поиск" #: ../src/stardict.cpp:1098 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: ../src/stardict.cpp:1183 #: ../src/stardict.cpp:1599 msgid "Full-text search..." msgstr "Полнотекстовый поиск..." #: ../src/stardict.cpp:1588 msgid "Press Enter to list the words that match the pattern." msgstr "Нажмите ввод чтобы увидеть список слов совпадающих с шаблоном." #: ../src/stardict.cpp:1591 msgid "Press Enter to list the words that match this regular expression." msgstr "Нажмите ввод чтобы увидеть список слов совпадающих с шаблоном." #: ../src/stardict.cpp:1595 msgid "Fuzzy query..." msgstr "Нечёткий запрос..." #: ../src/stardict.cpp:2014 msgid "Loading skin..." msgstr "Загрузка стиля..." #: ../src/stardict.cpp:2020 msgid "Skin loaded." msgstr "Стиль загружен." #: ../src/stardict.cpp:2177 msgid "StarDict is already running. Using the running process." msgstr "StarDict уже запущен. Используется существующий процесс." #: ../src/stardict.cpp:2296 msgid "- Lookup words" msgstr "- Поиск слов" #: ../src/stardict.cpp:2301 #, c-format msgid "Options parsing failed: %s\n" msgstr "Не удалось разобрать параметры программы: %s\n" #: ../src/stardict.cpp:2364 msgid "Loading StarDict configuration..." msgstr "Загружаю файл конфигурации словаря..." #: ../src/stardict.cpp:2366 msgid "StarDict configuration loaded." msgstr "Файл конфигурации словаря загружен." #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:48 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:104 msgid "Afrikaans" msgstr "Африкаанс" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:49 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:105 msgid "Albanian" msgstr "Албанский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:50 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:106 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:51 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:107 msgid "Belarusian" msgstr "Белорусский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:52 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:108 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:53 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:109 msgid "Catalan" msgstr "Каталонский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:54 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:331 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:353 msgid "Chinese" msgstr "Китайский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:55 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:112 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:56 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:113 msgid "Czech" msgstr "Чешский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:57 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:114 msgid "Danish" msgstr "Датский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:58 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:115 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:164 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:190 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:208 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:59 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:116 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:163 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:178 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:183 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:203 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:209 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:218 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:223 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:228 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:233 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:237 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:241 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:246 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:250 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:332 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:351 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:367 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:372 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:377 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:382 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:387 msgid "English" msgstr "Английский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:60 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:117 msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:61 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:118 msgid "Filipino" msgstr "Филиппинский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:62 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:119 msgid "Finnish" msgstr "Финский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:63 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:120 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:165 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:191 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:204 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:219 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:224 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:229 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:242 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:251 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:335 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:354 msgid "French" msgstr "Французский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:64 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:121 msgid "Galician" msgstr "Галисийский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:65 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:122 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:166 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:192 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:210 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:336 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:355 msgid "German" msgstr "Немецкий" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:66 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:123 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:167 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:193 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:211 msgid "Greek" msgstr "Греческий" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:67 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:124 msgid "Haitian Creole" msgstr "Гаитянский креольский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:68 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:125 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:69 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:126 msgid "Hindi" msgstr "Хинди" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:70 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:127 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:71 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:128 msgid "Icelandic" msgstr "Исландский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:72 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:129 msgid "Indonesian" msgstr "Индонезийский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:73 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:130 msgid "Irish" msgstr "Ирландский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:74 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:131 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:168 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:194 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:212 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:337 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:356 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:75 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:132 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:169 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:195 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:333 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:343 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:347 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:362 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:366 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:371 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:376 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:381 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:386 msgid "Japanese" msgstr "Японский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:76 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:133 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:170 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:196 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:334 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:352 msgid "Korean" msgstr "Корейский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:77 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:134 msgid "Latvian" msgstr "Латвийский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:78 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:135 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:79 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:136 msgid "Macedonian" msgstr "Македонский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:80 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:137 msgid "Malay" msgstr "Малайский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:81 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:138 msgid "Maltese" msgstr "Мальтийский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:82 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:139 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:83 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:140 msgid "Persian" msgstr "Персидский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:84 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:141 msgid "Polish" msgstr "Польский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:85 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:142 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:171 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:197 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:213 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:339 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:358 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:86 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:143 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:87 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:144 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:172 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:198 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:88 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:145 msgid "Serbian" msgstr "Сербский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:89 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:146 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:90 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:147 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:91 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:148 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:173 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:199 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:214 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:338 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:357 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:92 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:149 msgid "Swahili" msgstr "Суахили" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:93 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:150 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:94 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:151 msgid "Thai" msgstr "Тайский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:95 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:152 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:96 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:153 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:97 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:154 msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:98 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:155 msgid "Welsh" msgstr "Валлийский" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:99 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:156 msgid "Yiddish" msgstr "Идиш" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:110 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:161 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:184 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:188 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Китайский (упрощенный)" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:111 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:162 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:179 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:189 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Китайский (традиционный)" #. name, srclangs, tgtlangs, tgtlangs2, website_name, website_url #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:416 msgid "Google Translate" msgstr "Переводчик Google" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:417 msgid "Yahoo Translate" msgstr "Переводчик Yahoo" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:418 msgid "Excite Japan Translate" msgstr "Переводчик Excite Japan" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:634 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:772 #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:779 msgid "Unable to interpret translation engine response!" msgstr "Не могу интерпретировать ответ системы перевода!" #: ../src/lib/full_text_trans.cpp:774 msgid "Conversion error." msgstr "Ошибка перевода." #: ../src/lib/stardict_client.cpp:906 #, c-format msgid "Authentication denied: %s" msgstr "Аутентификация запрещена: %s" #: ../src/lib/stardict_client.cpp:919 #, c-format msgid "Register failed: %s" msgstr "Регистрация не удалась: %s" #: ../src/lib/stardict_client.cpp:924 msgid "Register success!" msgstr "Успешная регистрация." #: ../src/lib/stardict_client.cpp:959 msgid "You haven't setup the account. Please open the \"Net Dict\" page in the Preferences dialog and register an account first." msgstr "У вас нет созданной учетной записи. Откройте пункт \"Сетевые словари\" в Настройках и зарегистрируйте учетную запись." #: ../src/lib/stardict_client.cpp:1079 msgid "You haven't chosen any dictionaries, please choose some by clicking \"Manage Dict\"->\"Network dictionaries\"->\"Add\"." msgstr "Вы не выбрали ни одного словаря, пожалуйста, выберите словари в \"Manage Dict\" -> \"Сетевые словари\" -> \"Добавить\"." #: ../src/lib/stddict.cpp:710 msgid "Sorting, please wait..." msgstr "Сортирую, подождите пожалуйста..." #: ../src/lib/stddict.cpp:3367 #, c-format msgid "Invalid collate function. Disable collation." msgstr "Некорректная функция сравнения. Сравнение отключено." #: ../src/lib/utils.cpp:117 #, c-format msgid "Can not load image. %s" msgstr "Не могу загрузить изображение. %s" #: ../src/lib/utils.cpp:329 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Шаблон '%s' некорректен. Должен содержать '%s'" #: ../src/lib/utils.cpp:342 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Шаблон '%s' не содержит XXXXXX" #: ../src/lib/utils.cpp:367 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Не удалось создать файл '%s': %s" #: ../src/lib/verify_dict.cpp:310 #, c-format msgid "Unable to create directory: '%s'. Verification cache file will not be saved. Error: '%s'" msgstr "Не удалось создать директорию: '%s'. Кэш проверки не будет сохранён. Ошибка: '%s'" #: ../src/lib/verify_dict.cpp:318 #, c-format msgid "Unable to save the verification cache file '%s'. Error: '%s'" msgstr "Не удалось сохранить файл кэша проверки '%s'. Ошибка: '%s'" #: ../src/lib/verify_dict.cpp:326 msgid "Verifying..." msgstr "Проверка..." #: ../src/lib/verify_dict.cpp:329 #, c-format msgid "Unable to load information for dictionary '%s'" msgstr "Не могу загрузить информацию из словаря '%s'" #: ../src/lib/verify_dict.cpp:357 #, c-format msgid "Unable to open the verification cache file '%s'. Error: '%s'" msgstr "Не могу открыть файл кэша проверки '%s'. Ошибка: '%s'" #: ../src/lib/verify_dict.cpp:369 #: ../src/lib/verify_dict.cpp:376 #, c-format msgid "Unable to parse contents of the verification cache file '%s'. Error: '%s'" msgstr "Не могу обработать содержимое файла кэша проверки '%s'. Ошибка: '%s'" #: ../src/lib/verify_dict.cpp:611 #, c-format msgid "Error in parsing verification cache file: invalid value of the '%s' attribute. Line: %d, character: %d." msgstr "Ошибка обработки файла кэша проверки: некорректное значение атрибута '%s'. Строка: %d, символ: %d." #: ../src/lib/verify_dict.cpp:621 #, c-format msgid "Error in parsing verification cache file: missing mandatory attribute '%s'. Line: %d, character: %d." msgstr "Ошибка обработки файла кэша проверки: отсутствует обязательный атрибут '%s'. Строка: %d, символ: %d." #: ../src/lib/verify_dict.cpp:631 #, c-format msgid "Error in parsing verification cache file: unknown attribute '%s'. Line: %d, character: %d." msgstr "Ошибка обработки файла кэша проверки: неизвестный атрибут '%s'. Строка: %d, символ: %d." #: ../src/lib/verify_dict.cpp:641 #, c-format msgid "Error in parsing verification cache file: unknown element '%s'. Line: %d, character: %d." msgstr "Ошибка обработки файла кэша проверки: неизвестный элемент '%s'. Строка: %d, символ: %d." #: ../src/lib/verify_dict.cpp:655 #, c-format msgid "Verification status of '%s': dictionary is OK" msgstr "Статус проверки '%s': со словарём всё в порядке" #: ../src/lib/verify_dict.cpp:657 #, c-format msgid "Verification status of '%s': dictionary is broken" msgstr "Статус проверки '%s': словарь испорчен" #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:260 #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:267 #, c-format msgid "Dict.cn plugin: context parse failed: %s" msgstr "Модуль Dict.cn: не удалось обработать содержимое: %s" #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:334 #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:436 #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:469 msgid "Dict.cn" msgstr "Dict.cn" #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:397 msgid "Dict.cn configuration" msgstr "Конфигурация Dict.cn" #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:399 msgid "Query by XML API." msgstr "Выполнять XML-запросы." #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:401 msgid "Query by HTML API." msgstr "Выполнять HTML-запросы." #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:430 msgid "Loading Dict.cn plug-in..." msgstr "Загружается модуль сетевого словаря Dict.cn..." #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:436 msgid "Dict.cn network dictionary." msgstr "Сетевой словарь Dict.cn." #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:436 msgid "Query result from Dict.cn website." msgstr "Результат запроса к сайту Dict.cn." #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:472 #, c-format msgid "Dict.cn plug-in loaded.\n" msgstr "Модуль сетевого словаря Dict.cn загружен.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:56 msgid "Espeak TTS configuration" msgstr "Конфигурация Espeak" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:58 #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:57 msgid "Voice type:" msgstr "Тип голоса:" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:99 msgid "Loading Espeak plug-in..." msgstr "Загружается модуль Espeak..." #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:105 msgid "Espeak" msgstr "Espeak" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:105 msgid "Espeak TTS." msgstr "Espeak TTS." #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:105 msgid "Pronounce words by Espeak TTS engine." msgstr "Произосить слова с помощью TTS-системы Espeak." #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:138 msgid "Espeak TTS" msgstr "Espeak TTS" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:139 #, c-format msgid "Espeak plug-in loaded.\n" msgstr "Модуль espeak загружен.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:55 msgid "Festival TTS configuration" msgstr "Настройка Festival TTS" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:119 msgid "Loading Festival plug-in..." msgstr "Загружается модуль Festival загружен..." #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:125 msgid "Festival" msgstr "Festival" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:125 msgid "Festival TTS." msgstr "Festival TTS." #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:125 msgid "Pronounce words by Festival TTS engine." msgstr "Произосить слова с помощью TTS-системы Festival." #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:159 msgid "Festival TTS" msgstr "Festival TTS" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:160 #, c-format msgid "Festival plug-in loaded.\n" msgstr "Модуль Festival загружен.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:237 msgid "[not a printable character]" msgstr "[непечатаемый символ]" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:254 msgid "General Character Properties" msgstr "Основные свойства символов" #. character category #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:257 msgid "Unicode category:" msgstr "Категория Юникода:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:263 msgid "Canonical decomposition:" msgstr "Каноническое разложение:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:276 msgid "Various Useful Representations" msgstr "Различные полезные представленя" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:289 msgid "UTF-8:" msgstr "UTF-8:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:296 msgid "UTF-16:" msgstr "UTF-16:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:304 msgid "C octal escaped UTF-8:" msgstr "Восьмирично-экранированный UTF-8 (как в C):" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:312 msgid "XML decimal entity:" msgstr "Десятичная сущность XML:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:315 msgid "XML hexadecimal entity:" msgstr "Шестнадцатеричная сущность XML:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:326 msgid "Alias names:" msgstr "Названия псевдонимов:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:332 msgid "Notes:" msgstr "Заметки:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:339 msgid "See also:" msgstr "См. так же:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:345 msgid "Approximate equivalents:" msgstr "Примерные эквиваленты:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:351 msgid "Equivalents:" msgstr "Эквиваленты:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:356 msgid "Annotations and Cross References" msgstr "Примечания и ссылки" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:363 msgid "Definition in English:" msgstr "Определение в Английском:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:366 msgid "Mandarin Pronunciation:" msgstr "Северные диалекты китайского языка:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:369 msgid "Cantonese Pronunciation:" msgstr "Кантонский диалект:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:372 msgid "Japanese On Pronunciation:" msgstr "Японский диалект:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:375 msgid "Japanese Kun Pronunciation:" msgstr "Дилект династии Куна (Япония):" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:378 msgid "Tang Pronunciation:" msgstr "Тайский диалект:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:381 msgid "Korean Pronunciation:" msgstr "Корейский диалект:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:384 msgid "CJK Ideograph Information" msgstr "Информация о символе CJK (китайское письмо)" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:411 msgid "Loading Gucharmap plug-in..." msgstr "Загружается модуль таблицы символов загружен..." #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:417 #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:430 msgid "Gucharmap" msgstr "Таблица символов" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:417 msgid "Gucharmap virtual dictionary." msgstr "Виртуальный словарь таблицы символов." #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:417 msgid "Show information about Unicode characters." msgstr "Показывать информацию о символах Юникода." #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:431 #, c-format msgid "Gucharmap plug-in loaded.\n" msgstr "Модуль таблицы символов загружен.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:588 msgid "Loading HTML data parsing plug-in..." msgstr "Загружается модуль разбора данных HTML-загружен..." #: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:594 msgid "HTML data parsing" msgstr "Разбор данных HTML" #: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:594 msgid "HTML data parsing engine." msgstr "Система разбора данных HTML." #: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:594 msgid "Parse the HTML data." msgstr "Разбор данных HTML." #: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:606 #, c-format msgid "HTML data parsing plug-in loaded.\n" msgstr "Модуль разбора данных HTML-загружен.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:180 msgid "Man configuration" msgstr "Настройка Man" #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:182 msgid "_Input string requires the \"man \" prefix." msgstr "_Во входной строке должен быть префикс \"man \"." #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:206 msgid "Loading Man plug-in..." msgstr "Загрузка Man модуля..." #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:212 #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:228 msgid "Man" msgstr "Man-страницы" #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:212 msgid "Man virtual dictionary." msgstr "Виртуальный словарь для man-страниц" #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:212 msgid "Show the man pages." msgstr "Показать man-страницы." #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:243 #, c-format msgid "Man plug-in loaded.\n" msgstr "Модуль отображения man-страниц загружен.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:689 msgid "Loading PowerWord data parsing plug-in..." msgstr "Загружается модуль разбора данных PowerWord..." #: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:695 msgid "PowerWord data parsing" msgstr "Разбор данных PowerWord" #: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:695 msgid "PowerWord data parsing engine." msgstr "Система разбора данных PowerWord." #: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:695 msgid "Parse the PowerWord data." msgstr "Модуль для разбора данных PowerWord." #: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:707 #, c-format msgid "PowerWord data parsing plug-in loaded.\n" msgstr "Модуль разбора данных PowerWord загружен.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:205 #, c-format msgid "Error: Open file %s failed!" msgstr "Не удалось открыть файл %s." #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:249 msgid "QQWry configuration" msgstr "Конфигурация QQWry" #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:255 msgid "" "You can update the QQWry.Dat file from this website:\n" "http://www.cz88.net" msgstr "" "Вы можете обновить файл QQWry.Dat на сайте:\n" "http://www.cz88.net" #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:257 #, c-format msgid "" "Error: File %s not found!\n" "You can download it from this website:\n" "http://www.cz88.net" msgstr "" "Файл %s не найден.\n" "Вы можете загрузить его с сайта:\n" "http://www.cz88.net" #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:273 msgid "Loading QQWry plug-in..." msgstr "Загружается модуль QQWry..." #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:279 #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:293 msgid "QQWry" msgstr "QQWry" #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:279 msgid "Show QQWry IP information." msgstr "Показать информацию о IP." #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:279 msgid "Show address information by IP." msgstr "Показывать информацию о адресе по IP." #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:294 #, c-format msgid "QQWry plug-in loaded.\n" msgstr "Модуль QQWry загружен.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:107 msgid "SAPI TTS configuration" msgstr "Настройка SAPI TSS" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:111 msgid "TTS voice engine" msgstr "Голосовая TTS-система" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:116 msgid "Voice :" msgstr "Голос :" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:165 msgid "Volume :" msgstr "Громкость :" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:174 msgid "Rate :" msgstr "Соотношение :" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:186 msgid "Input the test text:" msgstr "Введите тестовое сообщение:" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:194 msgid "Test" msgstr "Тест" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:237 msgid "Loading SAPI tts plug-in..." msgstr "Загружается модуля SAPI tts..." #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:243 #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:305 msgid "SAPI TTS" msgstr "SAPI TTS" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:243 msgid "SAPI TTS." msgstr "SAPI TTS." #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:243 msgid "Pronounce words by SAPI TTS engine." msgstr "Произносить слова системой SAPI TTS." #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:306 #, c-format msgid "SAPI tts plug-in loaded.\n" msgstr "Модуль SAPI tts загружен.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:281 #, c-format msgid "Warning: failure when requesting a spellchecking dictionary for %s language.\n" msgstr "Внимание: сбой при обращении к словарю проверки правописания для языка %s.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:287 #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:330 #, c-format msgid "Error, no spellchecking dictionary available!\n" msgstr "Отсутствует словарь для проверки орфографии.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:345 msgid "Spell check configuration" msgstr "Настройка проверки орфограции" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:347 msgid "_Use custom languages." msgstr "_Использовать указанные языки." #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:350 msgid "For example: \"en_US de\"" msgstr "Например: \"en_US de\"" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:356 msgid "Custom languages:" msgstr "Выбранные языки:" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:401 msgid "Loading Spelling plug-in..." msgstr "Загружается модуль проверки орфографии..." #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:407 msgid "Spell Check" msgstr "Проверка орфографии" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:407 msgid "Spell check virtual dictionary." msgstr "Проверять орфограцию в виртуальном словаре." #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:407 msgid "Spell check the input words and show the correct suggestion." msgstr "Проверять вводимые слова и предлагать корректное написание" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:432 msgid "Spelling Suggestion" msgstr "Предложение модуля проверки орфографии" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:462 #, c-format msgid "Spelling plugin loaded.\n" msgstr "Модуль проверки орфографии загружен.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:65 msgid "You are using an old version of StarDict!" msgstr "Вы используете устаревшую версию StarDict." #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:67 msgid "You are using the newest version of StarDict!" msgstr "Вы используете последнюю версию StarDict." #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:70 msgid "Latest version information:" msgstr "Информация о последней версии:" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:76 msgid "Latest news:" msgstr "Последние новости:" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:81 msgid "Update information" msgstr "Информация о обновлениях" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:88 msgid "Loading Update info plug-in..." msgstr "яЗагружается модуль инфомации о обновлениях..." #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:94 msgid "Update Info" msgstr "Информация о обновлении" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:94 msgid "Update information." msgstr "Иформация о обновлениях" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:94 msgid "Get the update information from the Internet." msgstr "Получить информацию о обновлениях из сети Интернет." #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:208 msgid "Visit StarDict website now?" msgstr "Посетить сайт StarDict сейчас?" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:210 msgid "_Don't show this until the next update." msgstr "Не _показывать это до следующего обновления." #. Don't use g_idle_add, as it may be called before mainloop, and before the window is created, which may cause crash when set the news. #. g_idle_add(get_update_info, NULL); #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:290 #, c-format msgid "Update info plug-in loaded.\n" msgstr "Модуль инфомации о обновлениях загружен.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:50 msgid "Loading Wiki data parsing plug-in..." msgstr "Загружается модуль разбора данных Wiki..." #: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:56 msgid "Wiki data parsing" msgstr "Разбор данных Wiki" #: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:56 msgid "Wiki data parsing engine." msgstr "Система разбора данных Wiki." #: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:56 msgid "Parse the wiki data." msgstr "Разбор данных Wiki." #: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:68 #, c-format msgid "Wiki data parsing plug-in loaded.\n" msgstr "Модуль разбора данных Wiki загружен.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:83 msgid "WordNet configuration" msgstr "Конфигурация WordNet" #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:85 msgid "Graphic mode." msgstr "Графический режим." #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:87 msgid "Text mode." msgstr "Текстовый режим." #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:107 msgid "Loading WordNet dict rendering plug-in..." msgstr "Загружается модуль перевода словаря WordNet..." #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:113 msgid "WordNet dict rendering" msgstr "Обработка словарей WordNet" #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:113 msgid "WordNet dict rendering engine." msgstr "Система работы со словарями WordNet." #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:113 msgid "" "Render the WordNet dictionary.\n" "Statement: The engine of this plugin comes from dedict (http://sevenpie.net), which is developed by Bian Peng <tianpmoon@gmail.com>, many thanks for his open source sharing!" msgstr "" "Обрабатывает словари WordNet.\n" "Примеченные: Система библиотека взята из dedict (http://sevenpie.net), разрабатываемая Бианом Пенгом (Bian Peng) <tianpmoon@gmail.com>, огромное спасибо за этот вклад в программное обеспечение с открытым кодом!" #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:157 #, c-format msgid "WordNet dict rendering plug-in loaded.\n" msgstr "Модуль перевода словаря WordNet загружен.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:144 msgid "Loading WordNet data parsing plug-in..." msgstr "Загружается модуль разбора данных WordNet..." #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:150 msgid "WordNet data parsing" msgstr "Разбор данных WordNet" #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:150 msgid "WordNet data parsing engine." msgstr "Система разбора данных WordNet." #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:150 msgid "Parse the WordNet data." msgstr "Разбор данных WordNet." #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:162 #, c-format msgid "WordNet data parsing plug-in loaded.\n" msgstr "Модуль разбора данных WordNet загружен.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:543 msgid "XDXF parser configuration" msgstr "Конфигурация модуля разбора данных XDXF" #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:551 msgid "Abbreviation" msgstr "Сокращение" #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:560 msgid "Example" msgstr "Пример" #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:568 msgid "Extra key phrase" msgstr "Дополнительная ключевая фраза" #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:576 msgid "Emphasize" msgstr "Выделять" #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:584 msgid "Reference" msgstr "Упоминание" #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:615 msgid "Loading XDXF data parsing plug-in..." msgstr "Загружается модуль разбора данных XDXF..." #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:621 msgid "XDXF data parsing" msgstr "Разбот данных XDXF" #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:621 msgid "XDXF data parsing engine." msgstr "Система разбора данных XDXF." #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:621 msgid "Parse the XDXF data." msgstr "Разбор данных XDXF." #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:645 #, c-format msgid "XDXF data parsing plug-in loaded.\n" msgstr "Модуль разбора данных XDXF загружен.\n" #~ msgid "_Fuzzy query" #~ msgstr "Нечёткий запрос" #~ msgid "Full-_text search" #~ msgstr "Полнотекстовый поиск" #~ msgid "Manage _dictionaries" #~ msgstr "Управление словарями" #~ msgid "Manage _plugins" #~ msgstr "Управление _модулями" #~ msgid "Download dict_ionaries" #~ msgstr " для загрузки словарей." #, fuzzy #~ msgid "Dictionary name showing style:" #~ msgstr "Название словаря" #~ msgid "One blank line" #~ msgstr "Одна пустая строка" #~ msgid "Two blank lines" #~ msgstr "Две пустые строки" #~ msgid "StarDict - Stopped" #~ msgstr "StarDict - Остановлен" #~ msgid "Not found!\n" #~ msgstr "Не найдено!\n" #~ msgid "<span foreground=\"red\">[Missing Image]</span>" #~ msgstr "<span foreground=\"red\">[Изображение отсутствуе]</span>" #~ msgid "%s\\help\\stardict.chm" #~ msgstr "%s\\help\\stardict-ru.chm" #~ msgid "Altavista Translate" #~ msgstr "Переводчик Altavista" #~ msgid "SystranBox Translate" #~ msgstr "Переводчик SystranBox" #~ msgid "" #~ "_Query in the floating window when middle mouse\n" #~ "button is clicked." #~ msgstr "" #~ "_Запрашивать перевод, когда нажата средняя кнопка\n" #~ "во всплывающем окне" #~ msgid "Turn on all debugging messages" #~ msgstr "Включить все отладочные сообщения" #~ msgid "Fuzzy query failed, too :-(" #~ msgstr "Нечёткий запрос не удался также :-(" #~ msgid "User Dict" #~ msgstr "Пользовательский словарь" #~ msgid "User virtual dictionary." #~ msgstr "Виртуальный словарь пользователя." #~ msgid "Show the user dictionary." #~ msgstr "Показать пользовательский словарь." #~ msgid "User dict plug-in loaded.\n" #~ msgstr "Модуль пользовательского словаря загружен.\n" #, fuzzy #~ msgid "Found no words matching this regular expressions!" #~ msgstr "Не найдено слов совпадающих с шаблоном!" #~ msgid "Scan the Selection" #~ msgstr "Сканировать Выделенное" #, fuzzy #~ msgid "Translate" #~ msgstr "Alex Murygin <murygin@aitoc.com>" #~ msgid "" #~ "The website search link should contains a \"%%s\" string for quering word." #~ msgstr "" #~ "\"Разумная\" ссылка должена содержать \"%%s\" строчку для поиска слов." #~ msgid "D_ictionaries" #~ msgstr "С_ловари" #~ msgid "Found " #~ msgstr "Найдено " #~ msgid "Can not open: %s - %s\n" #~ msgstr "Не могу открыть: %s - %s\n" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Размер" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Шрифт</span>" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Cache</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Кэш</span>" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Export</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Export</span>" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sound</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Звук</span>" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Input</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ввод</span>" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Настройки</span>" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Search Website</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Поиск в интернете</span>" #~ msgid "_Pronouce the word when it pops up." #~ msgstr "_Произнести слово при появлении." #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Max window size</span>" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Максимальный размер окна</span>" #~ msgid "Hide the main window" #~ msgstr "Спрятать главное окно" #~ msgid "The stardict 's float window 's max height." #~ msgstr "Максимальная ширина всплывающего окна." #~ msgid "The stardict 's float window 's max width." #~ msgstr "Максимальная высота всплывающего окна." #~ msgid "The stardict 's main window 's height." #~ msgstr "Высота главного окна." #~ msgid "The stardict 's main window 's width." #~ msgstr "Ширина главного окна." #~ msgid "Window 's max height" #~ msgstr "Максимальная ширина окна" #~ msgid "Window 's max width" #~ msgstr "Максимальная высота окна" #~ msgid "lock's x position" #~ msgstr "Закрепить позицию по x." #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Авторы" #, fuzzy #~ msgid "Author entry" #~ msgstr "Автор" #, fuzzy #~ msgid "A single author entry" #~ msgstr "Автор" #, fuzzy #~ msgid "Documenter entry" #~ msgstr "Автор" #~ msgid "Translator credits" #~ msgstr "Alex Murygin <murygin@aitoc.com>" #~ msgid "About %s" #~ msgstr "О программе %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot connect to gconf.\n" #~ msgstr "Невозможно подключиться к gconf." #~ msgid "Find" #~ msgstr "Найти" #~ msgid "_Win" #~ msgstr "_Win" #~ msgid "_Shift" #~ msgstr "_Shift" #~ msgid "_Alt" #~ msgstr "_Alt" #~ msgid "_Ctrl" #~ msgstr "_Ctrl" #~ msgid "Hide main window when _iconify." #~ msgstr "Прятать главное окно при сворачивание." #~ msgid "Hide the window when iconify." #~ msgstr "Прятать главное окно при сворачивание." #~ msgid "Whether hide the the main window when iconify." #~ msgstr "Прятать ли главное окно сразу после сворачивания." #~ msgid "Startup" #~ msgstr "Загрузка" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Startup</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Загрузка</span>"
Locations
Projects
Search
Status Monitor
Help
OpenBuildService.org
Documentation
API Documentation
Code of Conduct
Contact
Support
@OBShq
Terms
openSUSE Build Service is sponsored by
The Open Build Service is an
openSUSE project
.
Sign Up
Log In
Places
Places
All Projects
Status Monitor