Sign Up
Log In
Log In
or
Sign Up
Places
All Projects
Status Monitor
Collapse sidebar
openSUSE:Evergreen:11.4
kanjipad
kanjipad.spec
Overview
Repositories
Revisions
Requests
Users
Attributes
Meta
File kanjipad.spec of Package kanjipad
# # spec file for package kanjipad (Version 2.0.0) # # Copyright (c) 2009 SUSE LINUX Products GmbH, Nuernberg, Germany. # # All modifications and additions to the file contributed by third parties # remain the property of their copyright owners, unless otherwise agreed # upon. The license for this file, and modifications and additions to the # file, is the same license as for the pristine package itself (unless the # license for the pristine package is not an Open Source License, in which # case the license is the MIT License). An "Open Source License" is a # license that conforms to the Open Source Definition (Version 1.9) # published by the Open Source Initiative. # Please submit bugfixes or comments via http://bugs.opensuse.org/ # # norootforbuild Name: kanjipad BuildRequires: gtk2-devel update-desktop-files License: GPL v2 or later Group: System/I18n/Japanese AutoReqProv: on Version: 2.0.0 Release: 417 Url: http://fishsoup.net/software/kanjipad/ Source0: http://fishsoup.net/software/kanjipad/kanjipad-2.0.0.tar.bz2 Source1: %name.desktop Patch: kanjipad.patch BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build Summary: Japanese Handwriting Recognition %description KanjiPad is a very simple program for handwriting recognition. The user draws a character into the box, then requests translation. The best candidates are displayed along the right hand side of the window and can be selected for pasting into other programs. It is meant primarily for dictionary purposes for learners of Japanese. It does not support entering kana, so its usefulness as an input method is limited. Furthermore, if you already know the reading of a character, conventional pronunciation-based methods of entering the character are probably faster. However, KanjiPad is sometimes useful for entering very unusual characters, even if the pronunciation is known, because pronunciation-based input methods often fail for rarely used characters. Authors: -------- Owen Taylor <otaylor@gtk.org> %prep %setup -q %patch %build # update config.{guess,sub} %{?suse_update_config} make PREFIX=/usr OPTIMIZE="$RPM_OPT_FLAGS" %install rm -rf $RPM_BUILD_ROOT; make PREFIX=$RPM_BUILD_ROOT/usr install %suse_update_desktop_file -i %name Languages %clean rm -rf $RPM_BUILD_ROOT; %files %defattr(-,root,root) %doc COPYING README TODO ChangeLog /usr/bin/* /usr/share/[^a]* /usr/share/applications/* %changelog * Wed Jan 25 2006 mls@suse.de - converted neededforbuild to BuildRequires * Wed Jun 02 2004 ro@suse.de - do not define GTK_DISABLE_DEPRECATED * Tue Feb 17 2004 adrian@suse.de - fix Categories * Sun Jan 11 2004 adrian@suse.de - build as user * Sat Aug 16 2003 adrian@suse.de - add desktop file * Tue Jun 24 2003 ro@suse.de - use gtk2-devel-packages in neededforbuild * Tue Jun 24 2003 mfabian@suse.de - update to 2.0.0 (GTK-2 version) and remove obsolete patch. * Mon May 07 2001 mfabian@suse.de - bzip2 sources * Mon Nov 06 2000 ro@suse.de - fixed neededforbuild * Thu Aug 31 2000 mfabian@suse.de - fix to make it work on big-endian machines like PowerPC * Fri Jul 14 2000 mfabian@suse.de - new package: kanjipad, Version 1.2.3
Locations
Projects
Search
Status Monitor
Help
OpenBuildService.org
Documentation
API Documentation
Code of Conduct
Contact
Support
@OBShq
Terms
openSUSE Build Service is sponsored by
The Open Build Service is an
openSUSE project
.
Sign Up
Log In
Places
Places
All Projects
Status Monitor