Sign Up
Log In
Log In
or
Sign Up
Places
All Projects
Status Monitor
Collapse sidebar
openSUSE:Leap:42.1:Staging:A
gnome-patch-translation
README
Overview
Repositories
Revisions
Requests
Users
Attributes
Meta
File README of Package gnome-patch-translation
This package is intended for collection of translation strings in patches and merging translations back to packages. It works only with packages that can use intltool for translation. It contains: gnome-patch-translation-prepare: This tool collects strings from intact package. gnome-patch-translation-update: Using previously collected strings, this tool: - Collects actual strings in patches into gnome-patch-translation/ sub-directory in build directory. - Prepares fuzzy translations for existing translations. (only if COMPENDIUM_UPDATE_MODE=1) - Updates actual translations in po/ using translations from gnome-patch-translation package. gnome-patch-translation-files.tar.bz2: Files created by COMPENDIUM_UPDATE_MODE=1 gnome-patch-translation-update collected from all related packages. gnome-patch-translation.tar.bz2: Translation files provided by translators. gnome-patch-translation-merged and /usr/share/gnome-patch-translation (autogenerated): It contains merged files, which will be used for translation. These files are sent to translators by the update process. THE WORK FLOW SUMMARY: Update of gnome-patch-translation string is done manually. You need to check-out gnome-patch-translation source package and read HOWTO. The package contains update script wrappers. Update scripts themselves reside in LCN SVN and they are downloaded during the update run. 1. Package with gnome-patch-translation infrastructure is checked-in. 2. Package is added to gnome-patch-translation.conf in gnome-patch-translation package and in LCN SVN. 3. Next time of update-strings-from-packages (in gnome-patch-translation sources), strings are collected. 4. After run of upload-strings-to-lcn (in gnome-patch-translation sources), pot files (and string proposals) are uploaded to the LCN SVN. 5. Translators need some time to pick new pot file and complete translations. 6. Next time of update-translations-from-lcn (in gnome-patch-translation sources), translations appear in gnome-patch-translation. 7. gnome-patch-translation is checked-in, packages are recompiled and translations will appear in its place. 8. Next translation round everything repeats from step 3. HOW TO PREPARE PACKAGE FOR TRANSLATION 1) Search for candidates on unpacked source packages: ( find -name '*patch*' ; find -name '*dif*' ) | xargs fgrep '_("' | less | grep ':[+-]' | less 2) You have to do following changes in the spec file: ... +BuildRequires: gnome-patch-translation ... %prep %setup +gnome-patch-translation-prepare ... %patch ... +gnome-patch-translation-update 3) Get source of package gnome-patch-translation and include selected packages to gnome-patch-translation.conf, variable GPT_PACKAGES. 4) Then you have to provide translations for translators: HOW TO PROVIDE TRANSLATIONS You have to update strings for translators, if any translatable string in any patch is changed. Follow HOWTO in gnome-patch-translation package source and your strings will be populated to translators. Note: These tools work on packages already submitted and accepted into defined repository. If you want to use more fresh copy of your package, you can use a simple trick: When package is checked out (during update-step2-update-strings-from-packages) and before the source is unpacked, pause tool running by Ctrl+S. Then replace the source directory with a directory you want to use in an another terminal. Return back, press Ctrl+Q and the tool will continue with sources you need.
Locations
Projects
Search
Status Monitor
Help
OpenBuildService.org
Documentation
API Documentation
Code of Conduct
Contact
Support
@OBShq
Terms
openSUSE Build Service is sponsored by
The Open Build Service is an
openSUSE project
.
Sign Up
Log In
Places
Places
All Projects
Status Monitor