Sign Up
Log In
Log In
or
Sign Up
Places
All Projects
Status Monitor
Collapse sidebar
openSUSE:Leap:42.2
hawk2
0002-Update-translations-bsc-984336.patch
Overview
Repositories
Revisions
Requests
Users
Attributes
Meta
File 0002-Update-translations-bsc-984336.patch of Package hawk2
From 8166fafdae4d7b42b0bba5595b6aed8c02e556db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Kristoffer=20Gr=C3=B6nlund?= <krig@koru.se> Date: Tue, 9 Aug 2016 08:14:21 +0200 Subject: [PATCH 2/3] Update translations (bsc#984336) --- hawk/locale/ar/hawk.po | 66 ++++---- hawk/locale/cs/hawk.po | 66 ++++---- hawk/locale/de/hawk.po | 66 ++++---- hawk/locale/es/hawk.po | 66 ++++---- hawk/locale/fr/hawk.po | 66 ++++---- hawk/locale/hu/hawk.po | 66 ++++---- hawk/locale/it/hawk.po | 66 ++++---- hawk/locale/ja/hawk.po | 66 ++++---- hawk/locale/ko/hawk.po | 66 ++++---- hawk/locale/nl/hawk.po | 410 ++++++++++++---------------------------------- hawk/locale/pl/hawk.po | 66 ++++---- hawk/locale/pt_BR/hawk.po | 66 ++++---- hawk/locale/ru/hawk.po | 66 ++++---- hawk/locale/sv/hawk.po | 66 ++++---- hawk/locale/zh_CN/hawk.po | 68 ++++---- hawk/locale/zh_TW/hawk.po | 68 ++++---- 16 files changed, 598 insertions(+), 806 deletions(-) diff --git a/hawk/locale/ar/hawk.po b/hawk/locale/ar/hawk.po index a5d5ec8..4e1b5ee 100644 --- a/hawk/locale/ar/hawk.po +++ b/hawk/locale/ar/hawk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-12 19:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-29 11:55\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 14:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "عقدة" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:200 msgid "Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "وضع الصيانة" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:203 msgid "Unmanaged" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "الترقية" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:375 msgid "Disable Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "تعطيل وضع الصيانة" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:380 msgid "Migrate" @@ -825,39 +825,39 @@ msgstr "الفروع" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:785 msgid "This will start the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "يؤدي هذا إلى بدء الموارد ذات العلامات. هل تريد المتابعة؟" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:788 msgid "This will stop the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "يؤدي هذا إلى إيقاف الموارد ذات العلامات. هل تريد المتابعة؟" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:791 msgid "This will promote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "يؤدي هذا إلى ترقية الموارد ذات العلامات. هل تريد المتابعة؟" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:794 msgid "This will demote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "يؤدي هذا إلى تخفيض الموارد ذات العلامات. هل تريد المتابعة؟" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:797 msgid "This will enable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "يؤدي هذا إلى تمكين وضع الصيانة للموارد ذات العلامات. هل تريد المتابعة؟" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:800 msgid "This will disable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "يؤدي هذا إلى تعطيل وضع الصيانة للموارد ذات العلامات. هل تريد المتابعة؟" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:804 msgid "Migrate tagged resources" -msgstr "" +msgstr "ترحيل الموارد ذات العلامات" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:808 msgid "This will unmigrate the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "يؤدي هذا إلى إلغاء ترحيل الموارد ذات العلامات. هل تريد المتابعة؟" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:812 msgid "Clean up tagged resources" -msgstr "" +msgstr "تنظيف الموارد ذات العلامات" #: ../app/assets/javascripts/module/roles.js:27 #: ../app/views/roles/_form.html.haml:10 ../app/views/roles/_form.html.haml:13 @@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "تعذر إنشاء ظل احتياطي لـ CIB" #: ../app/controllers/application_controller.rb:194 msgid "Error: Permission denied for user (%s)" -msgstr "" +msgstr "خطأ: الإذن مرفوض للمستخدم (%s)" #: ../app/controllers/application_controller.rb:198 msgid "Error: Not authenticated" -msgstr "" +msgstr "خطأ: غير مصدق" #: ../app/controllers/application_controller.rb:202 msgid "Error: Record not found" -msgstr "" +msgstr "خطأ: لم يتم العثور على السجل" #: ../app/controllers/cib_controller.rb:44 msgid "Failed to apply configuration" @@ -1401,19 +1401,19 @@ msgstr "فشل تخفيض رتبة المورد: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:118 msgid "Successfully set the resource in maintenance mode" -msgstr "" +msgstr "تم تعيين المورد إلى وضع الصيانة بنجاح" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:119 msgid "Failed to set the resource in maintenance mode: %{err}" -msgstr "" +msgstr "فشل تعيين المورد إلى وضع الصيانة: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:125 msgid "Successfully disabled maintenance mode for resource" -msgstr "" +msgstr "تم تعطيل وضع الصيانة للمورد بنجاح" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:126 msgid "Failed to disable maintenance mode for resource: %{err}" -msgstr "" +msgstr "فشل تعطيل وضع الصيانة للمورد: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:132 msgid "Successfully unmigrated the resource" @@ -1694,16 +1694,16 @@ msgstr "ملف التعريف" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "File a Bug Report" -msgstr "" +msgstr "تقديم تقرير خطأ" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "Report a bug or request a feature!" -msgstr "" +msgstr "قم بالإبلاغ عن وجود خطأ أو طلب ميزة!" #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Read the release notes for the SUSE High Availability Extension." -msgstr "" +msgstr "قم بقراءة ملاحظات الإصدار SUSE High Availability Extension." #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Release Notes" @@ -1711,16 +1711,16 @@ msgstr "ملاحظات الإصدار" #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 msgid "Read the most up-to-date documentation at the suse.com website." -msgstr "" +msgstr "قم بقراءة أحدث الوثائق على موقع ويب suse.com." #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Online Documentation" -msgstr "" +msgstr "الوثائق على الإنترنت" #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "Visit the Hawk website for information about the latest release." -msgstr "" +msgstr "قم بزيارة موقع ويب Hawk للحصول على معلومات حول أحدث إصدار." #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "News" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "أخبار" #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Getting Started using Hawk" -msgstr "" +msgstr "بدء التشغيل باستخدام Hawk" #: ../app/helpers/application_helper.rb:239 msgid "Current Configuration Version" @@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr "%{fail_start}: العملية %{op} فشلت للمورد %{resource} ف #: ../app/models/cib.rb:953 msgid "Partial upgrade detected! Nodes report different CRM versions: %s" -msgstr "" +msgstr "تم اكتشاف ترقية جزئية! أبلغت العُقد عن وجود إصدارات مختلفة من CRM: %s" #: ../app/models/cib.rb:1064 msgid "Partition without quorum! Fencing and resource management is disabled." -msgstr "" +msgstr "تقسيم بدون نصاب! تم عطيل إدارة المورد والتسييج." #: ../app/models/cib.rb:1068 msgid "Node \"%{node}\" is UNCLEAN and needs to be fenced." @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "هل مسموح للمجموعة المتماثلة بدء وإيقاف #: ../app/models/group.rb:63 ../app/models/master.rb:67 #: ../app/models/template.rb:235 msgid "Resources in maintenance mode are not monitored by the cluster." -msgstr "" +msgstr "الموارد بوضع الصيانة غير مراقبة بواسطة المجموعة المتماثلة." #: ../app/models/clone.rb:77 ../app/models/crm_config.rb:33 #: ../app/models/group.rb:68 ../app/models/master.rb:72 @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "عرض التكوين" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:9 msgid "Rename Constraint" -msgstr "" +msgstr "إعادة تسمية القيد" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:36 #: ../app/views/reports/display.html.haml:55 @@ -2766,15 +2766,15 @@ msgstr "لا توجد عمليات انتقال في التقرير" #: ../app/views/reports/display.html.haml:125 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "السابق" #: ../app/views/reports/display.html.haml:133 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "تكبير" #: ../app/views/reports/display.html.haml:135 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "تصغير" #: ../app/views/reports/display.html.haml:143 #: ../app/views/wizards/show.html.haml:133 diff --git a/hawk/locale/cs/hawk.po b/hawk/locale/cs/hawk.po index bd4c006..70f5083 100644 --- a/hawk/locale/cs/hawk.po +++ b/hawk/locale/cs/hawk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-12 19:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-29 11:56\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 14:21\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Uzel" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:200 msgid "Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Režim údržby" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:203 msgid "Unmanaged" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Zvýšit úroveň" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:375 msgid "Disable Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Zakázat režim údržby" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:380 msgid "Migrate" @@ -825,39 +825,39 @@ msgstr "Podřazené položky" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:785 msgid "This will start the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Spustí značkované prostředky. Chcete pokračovat?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:788 msgid "This will stop the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Zastaví značkované prostředky. Chcete pokračovat?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:791 msgid "This will promote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Zvýší úroveň značkovaných prostředků. Chcete pokračovat?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:794 msgid "This will demote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Sníží úroveň značkovaných prostředků. Chcete pokračovat?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:797 msgid "This will enable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Povolí režim údržby pro značkované prostředky. Chcete pokračovat?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:800 msgid "This will disable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Zakáže režim údržby pro značkované prostředky. Chcete pokračovat?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:804 msgid "Migrate tagged resources" -msgstr "" +msgstr "Migrovat značkované prostředky" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:808 msgid "This will unmigrate the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Zruší migraci značkovaných prostředků. Chcete pokračovat?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:812 msgid "Clean up tagged resources" -msgstr "" +msgstr "Vyčistit značkované prostředky" #: ../app/assets/javascripts/module/roles.js:27 #: ../app/views/roles/_form.html.haml:10 ../app/views/roles/_form.html.haml:13 @@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit stínové CIB" #: ../app/controllers/application_controller.rb:194 msgid "Error: Permission denied for user (%s)" -msgstr "" +msgstr "Chyba: Povolení odepřeno pro uživatele (%s)" #: ../app/controllers/application_controller.rb:198 msgid "Error: Not authenticated" -msgstr "" +msgstr "Chyba: Neověřeno" #: ../app/controllers/application_controller.rb:202 msgid "Error: Record not found" -msgstr "" +msgstr "Chyba: Záznam nebyl nalezen" #: ../app/controllers/cib_controller.rb:44 msgid "Failed to apply configuration" @@ -1401,19 +1401,19 @@ msgstr "Snížení úrovně prostředku se nezdařilo: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:118 msgid "Successfully set the resource in maintenance mode" -msgstr "" +msgstr "Prostředek byl úspěšně nastaven do režimu údržby" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:119 msgid "Failed to set the resource in maintenance mode: %{err}" -msgstr "" +msgstr "Prostředek se nepodařilo nastavit do režimu údržby: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:125 msgid "Successfully disabled maintenance mode for resource" -msgstr "" +msgstr "Úspěšně zakázán režim údržby pro prostředek" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:126 msgid "Failed to disable maintenance mode for resource: %{err}" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se zakázat režim údržby pro prostředek: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:132 msgid "Successfully unmigrated the resource" @@ -1694,16 +1694,16 @@ msgstr "Profil" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "File a Bug Report" -msgstr "" +msgstr "Podat hlášení o chybě" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "Report a bug or request a feature!" -msgstr "" +msgstr "Nahlaste chybu nebo požádejte o nějakou funkci!" #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Read the release notes for the SUSE High Availability Extension." -msgstr "" +msgstr "Přečtěte si poznámky k verzi pro SUSE High Availability Extension." #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Release Notes" @@ -1711,16 +1711,16 @@ msgstr "Poznámky k verzi" #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 msgid "Read the most up-to-date documentation at the suse.com website." -msgstr "" +msgstr "Přečtěte si nejaktuálnější dokumentaci na webu suse.com." #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Online Documentation" -msgstr "" +msgstr "Online dokumentace" #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "Visit the Hawk website for information about the latest release." -msgstr "" +msgstr "Navštivte web Hawk, kde naleznete informace o poslední verzi." #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "News" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "News" #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Getting Started using Hawk" -msgstr "" +msgstr "Začínáme používat Hawk" #: ../app/helpers/application_helper.rb:239 msgid "Current Configuration Version" @@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr "%{fail_start}: Operace %{op} se nezdařila u prostředku %{resource} uzl #: ../app/models/cib.rb:953 msgid "Partial upgrade detected! Nodes report different CRM versions: %s" -msgstr "" +msgstr "Detekována částečná inovace! Uzly hlásí různé verze CRM: %s" #: ../app/models/cib.rb:1064 msgid "Partition without quorum! Fencing and resource management is disabled." -msgstr "" +msgstr "Oddíl bez kvora! Ochrana a správa prostředků jsou zakázány." #: ../app/models/cib.rb:1068 msgid "Node \"%{node}\" is UNCLEAN and needs to be fenced." @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Určuje, zda cluster může spouštět a zastavovat prostředek." #: ../app/models/group.rb:63 ../app/models/master.rb:67 #: ../app/models/template.rb:235 msgid "Resources in maintenance mode are not monitored by the cluster." -msgstr "" +msgstr "Prostředky v režimu údržby nejsou clusterem monitorovány." #: ../app/models/clone.rb:77 ../app/models/crm_config.rb:33 #: ../app/models/group.rb:68 ../app/models/master.rb:72 @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Zobrazit konfiguraci" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:9 msgid "Rename Constraint" -msgstr "" +msgstr "Přejmenovat omezení" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:36 #: ../app/views/reports/display.html.haml:55 @@ -2766,15 +2766,15 @@ msgstr "Ve zprávě není žádný přechod" #: ../app/views/reports/display.html.haml:125 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Předchozí" #: ../app/views/reports/display.html.haml:133 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Přiblížit" #: ../app/views/reports/display.html.haml:135 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Oddálit" #: ../app/views/reports/display.html.haml:143 #: ../app/views/wizards/show.html.haml:133 diff --git a/hawk/locale/de/hawk.po b/hawk/locale/de/hawk.po index fc8be98..8ece598 100644 --- a/hawk/locale/de/hawk.po +++ b/hawk/locale/de/hawk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-12 19:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-29 12:11\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 15:04\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Knoten" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:200 msgid "Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Wartungsmodus" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:203 msgid "Unmanaged" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Hochstufen" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:375 msgid "Disable Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Wartungsmodus deaktivieren" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:380 msgid "Migrate" @@ -825,39 +825,39 @@ msgstr "Untergeordnete Elemente" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:785 msgid "This will start the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Hiermit werden die mit Tags versehenen Ressourcen gestartet. Möchten Sie fortfahren?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:788 msgid "This will stop the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Hiermit werden die mit Tags versehenen Ressourcen gestoppt. Möchten Sie fortfahren?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:791 msgid "This will promote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Hiermit werden die mit Tags versehenen Ressourcen hochgestuft. Möchten Sie fortfahren?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:794 msgid "This will demote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Hiermit werden die mit Tags versehenen Ressourcen zurückgestuft. Möchten Sie fortfahren?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:797 msgid "This will enable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Hiermit wird der Wartungsmodus für die mit Tags versehenen Ressourcen aktiviert. Möchten Sie fortfahren?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:800 msgid "This will disable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Hiermit wird der Wartungsmodus für die mit Tags versehenen Ressourcen deaktiviert. Möchten Sie fortfahren?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:804 msgid "Migrate tagged resources" -msgstr "" +msgstr "Mit Tags versehene Ressourcen migrieren" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:808 msgid "This will unmigrate the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Migrierung der mit Tags versehenen Ressourcen zurücknehmen. Möchten Sie fortfahren?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:812 msgid "Clean up tagged resources" -msgstr "" +msgstr "Mit Tags versehene Ressourcen bereinigen" #: ../app/assets/javascripts/module/roles.js:27 #: ../app/views/roles/_form.html.haml:10 ../app/views/roles/_form.html.haml:13 @@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "Schatten-CIB kann nicht erstellt werden" #: ../app/controllers/application_controller.rb:194 msgid "Error: Permission denied for user (%s)" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Berechtigung für Benutzer (%s) verweigert" #: ../app/controllers/application_controller.rb:198 msgid "Error: Not authenticated" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Nicht authentifiziert" #: ../app/controllers/application_controller.rb:202 msgid "Error: Record not found" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Datensatz nicht gefunden" #: ../app/controllers/cib_controller.rb:44 msgid "Failed to apply configuration" @@ -1401,19 +1401,19 @@ msgstr "Ressource konnte nicht zurückgestuft werden: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:118 msgid "Successfully set the resource in maintenance mode" -msgstr "" +msgstr "Ressource erfolgreich in den Wartungsmodus versetzt" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:119 msgid "Failed to set the resource in maintenance mode: %{err}" -msgstr "" +msgstr "Ressource konnte nicht in den Wartungsmodus versetzt werden: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:125 msgid "Successfully disabled maintenance mode for resource" -msgstr "" +msgstr "Wartungsmodus für die Ressource erfolgreich aktiviert" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:126 msgid "Failed to disable maintenance mode for resource: %{err}" -msgstr "" +msgstr "Wartungsmodus für die Ressource konnte nicht aktiviert werden: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:132 msgid "Successfully unmigrated the resource" @@ -1694,16 +1694,16 @@ msgstr "Profil" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "File a Bug Report" -msgstr "" +msgstr "Fehlerbericht ablegen" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "Report a bug or request a feature!" -msgstr "" +msgstr "Melden Sie einen Fehler oder fordern Sie eine Funktion an!" #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Read the release notes for the SUSE High Availability Extension." -msgstr "" +msgstr "Lesen Sie die Versionshinweise für die SUSE High Availability Extension." #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Release Notes" @@ -1711,16 +1711,16 @@ msgstr "Hinweise zur Version" #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 msgid "Read the most up-to-date documentation at the suse.com website." -msgstr "" +msgstr "Lesen Sie die jeweils aktuelle Dokumentation auf der suse.com-Website." #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Online Documentation" -msgstr "" +msgstr "Online-Dokumentation" #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "Visit the Hawk website for information about the latest release." -msgstr "" +msgstr "Informationen zur neuesten Version finden Sie auf der Hawk-Website." #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "News" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "News" #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Getting Started using Hawk" -msgstr "" +msgstr "Erste Schritte mit Hawk" #: ../app/helpers/application_helper.rb:239 msgid "Current Configuration Version" @@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr "%{fail_start}: Operation %{op} für Ressource %{resource} auf Knoten %{n #: ../app/models/cib.rb:953 msgid "Partial upgrade detected! Nodes report different CRM versions: %s" -msgstr "" +msgstr "Partielles Upgrade erkannt. Knoten berichten unterschiedliche CRM-Versionen: %s" #: ../app/models/cib.rb:1064 msgid "Partition without quorum! Fencing and resource management is disabled." -msgstr "" +msgstr "Partition ohne Quorum! Fencing und Ressourcenverwaltung deaktiviert." #: ../app/models/cib.rb:1068 msgid "Node \"%{node}\" is UNCLEAN and needs to be fenced." @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Darf die Ressource durch den Cluster gestartet und gestoppt werden?" #: ../app/models/group.rb:63 ../app/models/master.rb:67 #: ../app/models/template.rb:235 msgid "Resources in maintenance mode are not monitored by the cluster." -msgstr "" +msgstr "Ressourcen im Wartungsmodus werden nicht vom Cluster überwacht." #: ../app/models/clone.rb:77 ../app/models/crm_config.rb:33 #: ../app/models/group.rb:68 ../app/models/master.rb:72 @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Konfiguration anzeigen" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:9 msgid "Rename Constraint" -msgstr "" +msgstr "Einschränkung umbenennen" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:36 #: ../app/views/reports/display.html.haml:55 @@ -2766,15 +2766,15 @@ msgstr "Keine Übergänge im Bericht" #: ../app/views/reports/display.html.haml:125 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Vorherige" #: ../app/views/reports/display.html.haml:133 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Vergrößern" #: ../app/views/reports/display.html.haml:135 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Verkleinern" #: ../app/views/reports/display.html.haml:143 #: ../app/views/wizards/show.html.haml:133 diff --git a/hawk/locale/es/hawk.po b/hawk/locale/es/hawk.po index 8da4dfa..9b514c6 100644 --- a/hawk/locale/es/hawk.po +++ b/hawk/locale/es/hawk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-12 19:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-29 12:12\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 14:15\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Nodo" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:200 msgid "Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de mantenimiento" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:203 msgid "Unmanaged" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Subir" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:375 msgid "Disable Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Inhabilitar modo de mantenimiento" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:380 msgid "Migrate" @@ -825,39 +825,39 @@ msgstr "Hijos" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:785 msgid "This will start the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Esta acción iniciará los recursos con etiquetas. ¿Desea continuar?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:788 msgid "This will stop the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Esta acción detendrá los recursos con etiquetas. ¿Desea continuar?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:791 msgid "This will promote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Con esta acción, los recursos con etiquetas subirán de nivel. ¿Desea continuar?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:794 msgid "This will demote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Con esta acción, los recursos con etiquetas bajarán de nivel. ¿Desea continuar?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:797 msgid "This will enable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Esta acción habilitará el modo de mantenimiento para los recursos con etiquetas. ¿Desea continuar?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:800 msgid "This will disable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Esta acción inhabilitará el modo de mantenimiento para los recursos con etiquetas. ¿Desea continuar?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:804 msgid "Migrate tagged resources" -msgstr "" +msgstr "Migrar recursos con etiquetas" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:808 msgid "This will unmigrate the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Esta acción anulará la migración de los recursos con etiquetas. ¿Desea continuar?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:812 msgid "Clean up tagged resources" -msgstr "" +msgstr "Limpiar recursos con etiquetas" #: ../app/assets/javascripts/module/roles.js:27 #: ../app/views/roles/_form.html.haml:10 ../app/views/roles/_form.html.haml:13 @@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "No es posible crear el CIB de sombra" #: ../app/controllers/application_controller.rb:194 msgid "Error: Permission denied for user (%s)" -msgstr "" +msgstr "Error: permiso denegado para el usuario (%s)" #: ../app/controllers/application_controller.rb:198 msgid "Error: Not authenticated" -msgstr "" +msgstr "Error: sin autenticar" #: ../app/controllers/application_controller.rb:202 msgid "Error: Record not found" -msgstr "" +msgstr "Error: no se encuentra el registro" #: ../app/controllers/cib_controller.rb:44 msgid "Failed to apply configuration" @@ -1401,19 +1401,19 @@ msgstr "Error al bajar el recurso: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:118 msgid "Successfully set the resource in maintenance mode" -msgstr "" +msgstr "Se ha definido correctamente el recurso en modo de mantenimiento" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:119 msgid "Failed to set the resource in maintenance mode: %{err}" -msgstr "" +msgstr "Error al definir el recurso en modo de mantenimiento: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:125 msgid "Successfully disabled maintenance mode for resource" -msgstr "" +msgstr "Se ha inhabilitado correctamente el modo de mantenimiento para el recurso" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:126 msgid "Failed to disable maintenance mode for resource: %{err}" -msgstr "" +msgstr "Error al inhabilitar el modo de mantenimiento para el recurso: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:132 msgid "Successfully unmigrated the resource" @@ -1694,16 +1694,16 @@ msgstr "Perfil" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "File a Bug Report" -msgstr "" +msgstr "El archivo es un informe de errores" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "Report a bug or request a feature!" -msgstr "" +msgstr "Informar sobre un error o pedir una función." #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Read the release notes for the SUSE High Availability Extension." -msgstr "" +msgstr "Consulte las notas de la versión de SUSE High Availability Extension." #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Release Notes" @@ -1711,16 +1711,16 @@ msgstr "Notas de la versión" #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 msgid "Read the most up-to-date documentation at the suse.com website." -msgstr "" +msgstr "Consulte la documentación más actualizada en el sitio Web suse.com." #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Online Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentación en línea" #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "Visit the Hawk website for information about the latest release." -msgstr "" +msgstr "Visite el sitio Web de Hawk para obtener información sobre la versión más reciente." #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "News" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Noticias" #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Getting Started using Hawk" -msgstr "" +msgstr "Inicio con Hawk" #: ../app/helpers/application_helper.rb:239 msgid "Current Configuration Version" @@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr "%{fail_start}: Operación %{op} fallida para el recurso %{resource} en e #: ../app/models/cib.rb:953 msgid "Partial upgrade detected! Nodes report different CRM versions: %s" -msgstr "" +msgstr "Se ha detectado una actualización parcial. Los nodos informan de distintas versiones de CRM: %s" #: ../app/models/cib.rb:1064 msgid "Partition without quorum! Fencing and resource management is disabled." -msgstr "" +msgstr "Partición sin quórum. El aislamiento y la gestión de recursos están inhabilitados." #: ../app/models/cib.rb:1068 msgid "Node \"%{node}\" is UNCLEAN and needs to be fenced." @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "¿Tiene permiso el clúster para iniciar y detener el recurso?" #: ../app/models/group.rb:63 ../app/models/master.rb:67 #: ../app/models/template.rb:235 msgid "Resources in maintenance mode are not monitored by the cluster." -msgstr "" +msgstr "El clúster no supervisa los recursos en modo de mantenimiento." #: ../app/models/clone.rb:77 ../app/models/crm_config.rb:33 #: ../app/models/group.rb:68 ../app/models/master.rb:72 @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Mostrar configuración" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:9 msgid "Rename Constraint" -msgstr "" +msgstr "Renombrar restricción" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:36 #: ../app/views/reports/display.html.haml:55 @@ -2766,15 +2766,15 @@ msgstr "Ninguna transición en el informe" #: ../app/views/reports/display.html.haml:125 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #: ../app/views/reports/display.html.haml:133 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Acercar" #: ../app/views/reports/display.html.haml:135 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Alejar" #: ../app/views/reports/display.html.haml:143 #: ../app/views/wizards/show.html.haml:133 diff --git a/hawk/locale/fr/hawk.po b/hawk/locale/fr/hawk.po index 3c59cd4..f6747e9 100644 --- a/hawk/locale/fr/hawk.po +++ b/hawk/locale/fr/hawk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-12 19:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-29 12:12\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 14:16\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Nœud" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:200 msgid "Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de maintenance" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:203 msgid "Unmanaged" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Promouvoir" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:375 msgid "Disable Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Désactiver le mode de maintenance" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:380 msgid "Migrate" @@ -825,39 +825,39 @@ msgstr "Enfants" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:785 msgid "This will start the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Cette opération démarre les ressources marquées. Voulez-vous continuer ?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:788 msgid "This will stop the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Cette opération arrête les ressources marquées. Voulez-vous continuer ?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:791 msgid "This will promote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Cette opération promeut les ressources marquées. Voulez-vous continuer ?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:794 msgid "This will demote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Cette opération rétrograde les ressources marquées. Voulez-vous continuer ?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:797 msgid "This will enable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Cette opération active le mode de maintenance pour les ressources marquées. Voulez-vous continuer ?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:800 msgid "This will disable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Cette opération désactive le mode de maintenance pour les ressources marquées. Voulez-vous continuer ?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:804 msgid "Migrate tagged resources" -msgstr "" +msgstr "Migrer les ressources marquées" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:808 msgid "This will unmigrate the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Cette opération annule la migration des ressources marquées. Voulez-vous continuer ?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:812 msgid "Clean up tagged resources" -msgstr "" +msgstr "Nettoyer les ressources marquées" #: ../app/assets/javascripts/module/roles.js:27 #: ../app/views/roles/_form.html.haml:10 ../app/views/roles/_form.html.haml:13 @@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "Impossible de créer le CIB fantôme." #: ../app/controllers/application_controller.rb:194 msgid "Error: Permission denied for user (%s)" -msgstr "" +msgstr "Erreur : autorisation refusée pour l'utilisateur (%s)" #: ../app/controllers/application_controller.rb:198 msgid "Error: Not authenticated" -msgstr "" +msgstr "Erreur : non authentifié" #: ../app/controllers/application_controller.rb:202 msgid "Error: Record not found" -msgstr "" +msgstr "Erreur : enregistrement introuvable" #: ../app/controllers/cib_controller.rb:44 msgid "Failed to apply configuration" @@ -1401,19 +1401,19 @@ msgstr "Echec lors de la rétrogradation de la ressource : %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:118 msgid "Successfully set the resource in maintenance mode" -msgstr "" +msgstr "La ressource a été définie sur le mode de maintenance." #: ../app/controllers/resources_controller.rb:119 msgid "Failed to set the resource in maintenance mode: %{err}" -msgstr "" +msgstr "La ressource n'a pas pu être définie sur le mode de maintenance : %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:125 msgid "Successfully disabled maintenance mode for resource" -msgstr "" +msgstr "Le mode de maintenance a été désactivé pour la ressource." #: ../app/controllers/resources_controller.rb:126 msgid "Failed to disable maintenance mode for resource: %{err}" -msgstr "" +msgstr "Le mode de maintenance n'a pas pu être désactivé pour la ressource : %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:132 msgid "Successfully unmigrated the resource" @@ -1694,16 +1694,16 @@ msgstr "Profil" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "File a Bug Report" -msgstr "" +msgstr "Consigner un rapport de bogue" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "Report a bug or request a feature!" -msgstr "" +msgstr "Signaler un bogue ou demander une fonctionnalité !" #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Read the release notes for the SUSE High Availability Extension." -msgstr "" +msgstr "Consultez les notes de version de SUSE High Availability Extension." #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Release Notes" @@ -1711,16 +1711,16 @@ msgstr "Notes de version" #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 msgid "Read the most up-to-date documentation at the suse.com website." -msgstr "" +msgstr "Consultez la documentation la plus à jour sur le site Web suse.com." #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Online Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentation en ligne" #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "Visit the Hawk website for information about the latest release." -msgstr "" +msgstr "Visitez le site Web de Hawk pour plus d'informations sur la dernière version." #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "News" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "News" #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Getting Started using Hawk" -msgstr "" +msgstr "Mise en route de Hawk" #: ../app/helpers/application_helper.rb:239 msgid "Current Configuration Version" @@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr "%{fail_start}: Echec de l'opération %{op} pour la ressource %{resource} #: ../app/models/cib.rb:953 msgid "Partial upgrade detected! Nodes report different CRM versions: %s" -msgstr "" +msgstr "Une mise à niveau partielle a été détectée ! Les noeuds signalent des versions de CRM différentes : %s" #: ../app/models/cib.rb:1064 msgid "Partition without quorum! Fencing and resource management is disabled." -msgstr "" +msgstr "Partition sans quorum ! La gestion de la délimitation et des ressources est désactivée." #: ../app/models/cib.rb:1068 msgid "Node \"%{node}\" is UNCLEAN and needs to be fenced." @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "La grappe est-elle autorisée à démarrer et arrêter la ressource ?" #: ../app/models/group.rb:63 ../app/models/master.rb:67 #: ../app/models/template.rb:235 msgid "Resources in maintenance mode are not monitored by the cluster." -msgstr "" +msgstr "Les ressources en mode de maintenance ne sont pas surveillées par la grappe." #: ../app/models/clone.rb:77 ../app/models/crm_config.rb:33 #: ../app/models/group.rb:68 ../app/models/master.rb:72 @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Afficher la configuration" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:9 msgid "Rename Constraint" -msgstr "" +msgstr "Renommer la contrainte" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:36 #: ../app/views/reports/display.html.haml:55 @@ -2766,15 +2766,15 @@ msgstr "Pas de transitions dans le rapport" #: ../app/views/reports/display.html.haml:125 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Précédent" #: ../app/views/reports/display.html.haml:133 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Zoom avant" #: ../app/views/reports/display.html.haml:135 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Zoom arrière" #: ../app/views/reports/display.html.haml:143 #: ../app/views/wizards/show.html.haml:133 diff --git a/hawk/locale/hu/hawk.po b/hawk/locale/hu/hawk.po index 2e99e6d..a7d0bb5 100644 --- a/hawk/locale/hu/hawk.po +++ b/hawk/locale/hu/hawk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-12 19:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-29 11:56\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 14:23\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Csomópont" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:200 msgid "Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Karbantartási mód" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:203 msgid "Unmanaged" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Előléptetés" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:375 msgid "Disable Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Karbantartási mód letiltása" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:380 msgid "Migrate" @@ -825,39 +825,39 @@ msgstr "Gyermekek" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:785 msgid "This will start the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Ez elindítja a megcímkézett erőforrásokat. Folytatja?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:788 msgid "This will stop the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Ez leállítja a megcímkézett erőforrásokat. Folytatja?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:791 msgid "This will promote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Ez előlépteti a megcímkézett erőforrásokat. Folytatja?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:794 msgid "This will demote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Ez lefokozza a megcímkézett erőforrásokat. Folytatja?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:797 msgid "This will enable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Ez engedélyezi a megcímkézett erőforrások karbantartási módját. Folytatja?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:800 msgid "This will disable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Ez letiltja a megcímkézett erőforrások karbantartási módját. Folytatja?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:804 msgid "Migrate tagged resources" -msgstr "" +msgstr "Megcímkézett erőforrások migrálása" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:808 msgid "This will unmigrate the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Ez visszavonja a megcímkézett erőforrások migrálását. Folytatja?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:812 msgid "Clean up tagged resources" -msgstr "" +msgstr "Megcímkézett erőforrások kitakarítása" #: ../app/assets/javascripts/module/roles.js:27 #: ../app/views/roles/_form.html.haml:10 ../app/views/roles/_form.html.haml:13 @@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "Nem hozható létre shadow CIB" #: ../app/controllers/application_controller.rb:194 msgid "Error: Permission denied for user (%s)" -msgstr "" +msgstr "Hiba: A rendszer megtagadta az engedélyt a felhasználótól (%s)" #: ../app/controllers/application_controller.rb:198 msgid "Error: Not authenticated" -msgstr "" +msgstr "Hiba: Nincs hitelesítve" #: ../app/controllers/application_controller.rb:202 msgid "Error: Record not found" -msgstr "" +msgstr "Hiba: A rekord nem található" #: ../app/controllers/cib_controller.rb:44 msgid "Failed to apply configuration" @@ -1401,19 +1401,19 @@ msgstr "Nem sikerült lefokozni az erőforrást: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:118 msgid "Successfully set the resource in maintenance mode" -msgstr "" +msgstr "Sikeresen megtörtént az erőforrás karbantartási módba állítása" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:119 msgid "Failed to set the resource in maintenance mode: %{err}" -msgstr "" +msgstr "Az erőforrás karbantartási módba állítása sikertelen: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:125 msgid "Successfully disabled maintenance mode for resource" -msgstr "" +msgstr "Sikeresen megtörtént az erőforrás karbantartási módjának letiltása" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:126 msgid "Failed to disable maintenance mode for resource: %{err}" -msgstr "" +msgstr "Az erőforrás karbantartási módjának letiltása sikertelen: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:132 msgid "Successfully unmigrated the resource" @@ -1694,16 +1694,16 @@ msgstr "Profil" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "File a Bug Report" -msgstr "" +msgstr "Hibajelentés beküldése" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "Report a bug or request a feature!" -msgstr "" +msgstr "Itt bejelentheti a hibákat, illetve új funkciókat igényelhet." #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Read the release notes for the SUSE High Availability Extension." -msgstr "" +msgstr "Elolvashatja a SUSE High Availability Extension kiadási megjegyzéseit." #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Release Notes" @@ -1711,16 +1711,16 @@ msgstr "Kiadási megjegyzések" #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 msgid "Read the most up-to-date documentation at the suse.com website." -msgstr "" +msgstr "A dokumentáció legfrissebb verzióját a suse.com webhelyen olvashatja el." #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Online Documentation" -msgstr "" +msgstr "Online dokumentáció" #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "Visit the Hawk website for information about the latest release." -msgstr "" +msgstr "A legújabb kiadásról a Hawk webhelyén talál tájékoztatást." #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "News" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Hírek" #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Getting Started using Hawk" -msgstr "" +msgstr "Bevezetés a Hawk használatába" #: ../app/helpers/application_helper.rb:239 msgid "Current Configuration Version" @@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr "%{fail_start}: A(z) %{op} művelet sikertelen a(z) %{node} csomópont %{ #: ../app/models/cib.rb:953 msgid "Partial upgrade detected! Nodes report different CRM versions: %s" -msgstr "" +msgstr "Részleges frissítés észlelhető. A csomópontok eltérő CRM-verziókról számolnak be: %s" #: ../app/models/cib.rb:1064 msgid "Partition without quorum! Fencing and resource management is disabled." -msgstr "" +msgstr "Kvórum nélküli partíció észlelhető. Az elkerítést és az erőforrás-kezelést letiltotta a rendszer." #: ../app/models/cib.rb:1068 msgid "Node \"%{node}\" is UNCLEAN and needs to be fenced." @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Jogosult a fürt az erőforrás elindítására és leállítására?" #: ../app/models/group.rb:63 ../app/models/master.rb:67 #: ../app/models/template.rb:235 msgid "Resources in maintenance mode are not monitored by the cluster." -msgstr "" +msgstr "A karbantartási módban lévő erőforrásokat nem figyeli a fürt." #: ../app/models/clone.rb:77 ../app/models/crm_config.rb:33 #: ../app/models/group.rb:68 ../app/models/master.rb:72 @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Konfiguráció megjelenítése" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:9 msgid "Rename Constraint" -msgstr "" +msgstr "Megszorítás átnevezése" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:36 #: ../app/views/reports/display.html.haml:55 @@ -2766,15 +2766,15 @@ msgstr "Nincsenek átváltások a jelentésben" #: ../app/views/reports/display.html.haml:125 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Előző" #: ../app/views/reports/display.html.haml:133 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Nagyítás" #: ../app/views/reports/display.html.haml:135 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Kicsinyítés" #: ../app/views/reports/display.html.haml:143 #: ../app/views/wizards/show.html.haml:133 diff --git a/hawk/locale/it/hawk.po b/hawk/locale/it/hawk.po index 92e85ec..64e975b 100644 --- a/hawk/locale/it/hawk.po +++ b/hawk/locale/it/hawk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-12 19:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-29 12:13\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 14:16\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Nodo" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:200 msgid "Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità di manutenzione" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:203 msgid "Unmanaged" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Promuovi" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:375 msgid "Disable Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Disattiva modalità di manutenzione" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:380 msgid "Migrate" @@ -825,39 +825,39 @@ msgstr "Secondario" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:785 msgid "This will start the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "L'operazione causerà l'avvio delle risorse con tag. Continuare?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:788 msgid "This will stop the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "L'operazione causerà l'arresto delle risorse con tag. Continuare?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:791 msgid "This will promote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "L'operazione causerà la promozione delle risorse con tag. Continuare?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:794 msgid "This will demote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "L'operazione causerà l'abbassamento delle risorse con tag. Continuare?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:797 msgid "This will enable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "L'operazione causerà l'attivazione della modalità di manutenzione per le risorse con tag. Continuare?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:800 msgid "This will disable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "L'operazione causerà la disattivazione della modalità di manutenzione per le risorse con tag. Continuare?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:804 msgid "Migrate tagged resources" -msgstr "" +msgstr "Esegui migrazione risorse con tag" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:808 msgid "This will unmigrate the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "L'operazione causerà l'annullamento dell'esecuzione della migrazione delle risorse con tag. Continuare?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:812 msgid "Clean up tagged resources" -msgstr "" +msgstr "Pulizia risorse con tag" #: ../app/assets/javascripts/module/roles.js:27 #: ../app/views/roles/_form.html.haml:10 ../app/views/roles/_form.html.haml:13 @@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "Impossibile creare CIB shadow" #: ../app/controllers/application_controller.rb:194 msgid "Error: Permission denied for user (%s)" -msgstr "" +msgstr "Errore: autorizzazione negata per utente (%s)" #: ../app/controllers/application_controller.rb:198 msgid "Error: Not authenticated" -msgstr "" +msgstr "Errore: autenticazione non eseguita" #: ../app/controllers/application_controller.rb:202 msgid "Error: Record not found" -msgstr "" +msgstr "Errore: record non trovato" #: ../app/controllers/cib_controller.rb:44 msgid "Failed to apply configuration" @@ -1401,19 +1401,19 @@ msgstr "Impossibile abbassare di livello la risorsa: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:118 msgid "Successfully set the resource in maintenance mode" -msgstr "" +msgstr "Impostazione risorsa in modalità di manutenzione riuscita" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:119 msgid "Failed to set the resource in maintenance mode: %{err}" -msgstr "" +msgstr "Impostazione risorsa in modalità di manutenzione non riuscita: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:125 msgid "Successfully disabled maintenance mode for resource" -msgstr "" +msgstr "Disattivazione modalità di manutenzione per la risorsa riuscita" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:126 msgid "Failed to disable maintenance mode for resource: %{err}" -msgstr "" +msgstr "Disattivazione modalità di manutenzione per la risorsa non riuscita: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:132 msgid "Successfully unmigrated the resource" @@ -1694,16 +1694,16 @@ msgstr "Profilo" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "File a Bug Report" -msgstr "" +msgstr "Archivia la segnalazione di un bug" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "Report a bug or request a feature!" -msgstr "" +msgstr "Consente di segnalare un bug o richiedere una funzione." #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Read the release notes for the SUSE High Availability Extension." -msgstr "" +msgstr "Consultare le note di rilascio per SUSE High Availability Extension." #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Release Notes" @@ -1711,16 +1711,16 @@ msgstr "Note di rilascio" #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 msgid "Read the most up-to-date documentation at the suse.com website." -msgstr "" +msgstr "Consultare la documentazione più aggiornata sul sito Web suse.com." #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Online Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentazione online" #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "Visit the Hawk website for information about the latest release." -msgstr "" +msgstr "Per informazioni sull'ultimo rilascio, consultare il sito Web relativo a Hawk." #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "News" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "News" #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Getting Started using Hawk" -msgstr "" +msgstr "Informazioni preliminari per l'utilizzo di Hawk" #: ../app/helpers/application_helper.rb:239 msgid "Current Configuration Version" @@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr "%{fail_start}: Operazione %{op} non riuscita per la risorsa %{resource} #: ../app/models/cib.rb:953 msgid "Partial upgrade detected! Nodes report different CRM versions: %s" -msgstr "" +msgstr "Sono stati rilevati upgrade parziali. Report dei nodi diverso dalla versione CRM: %s" #: ../app/models/cib.rb:1064 msgid "Partition without quorum! Fencing and resource management is disabled." -msgstr "" +msgstr "Partizione priva di quorum. Isolamento e gestione della risorsa disattivati." #: ../app/models/cib.rb:1068 msgid "Node \"%{node}\" is UNCLEAN and needs to be fenced." @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Il cluster può avviare e interrompere la risorsa?" #: ../app/models/group.rb:63 ../app/models/master.rb:67 #: ../app/models/template.rb:235 msgid "Resources in maintenance mode are not monitored by the cluster." -msgstr "" +msgstr "Le risorse che si trovano in modalità di manutenzione non vengono controllate dal cluster." #: ../app/models/clone.rb:77 ../app/models/crm_config.rb:33 #: ../app/models/group.rb:68 ../app/models/master.rb:72 @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Mostra configurazione" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:9 msgid "Rename Constraint" -msgstr "" +msgstr "Rinomina vincolo" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:36 #: ../app/views/reports/display.html.haml:55 @@ -2766,15 +2766,15 @@ msgstr "Nessuna transizione nel report" #: ../app/views/reports/display.html.haml:125 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Precedente" #: ../app/views/reports/display.html.haml:133 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Ingrandisci" #: ../app/views/reports/display.html.haml:135 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Riduci" #: ../app/views/reports/display.html.haml:143 #: ../app/views/wizards/show.html.haml:133 diff --git a/hawk/locale/ja/hawk.po b/hawk/locale/ja/hawk.po index 446d4dd..71c7cbf 100644 --- a/hawk/locale/ja/hawk.po +++ b/hawk/locale/ja/hawk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-12 19:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-29 12:13\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 14:17\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "ノード" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:200 msgid "Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "保守モード" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:203 msgid "Unmanaged" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "昇格" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:375 msgid "Disable Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "保守モードを無効にする" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:380 msgid "Migrate" @@ -825,39 +825,39 @@ msgstr "子" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:785 msgid "This will start the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "タグ付けされたリソースを開始します。続行しますか?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:788 msgid "This will stop the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "タグ付けされたリソースを停止します。続行しますか?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:791 msgid "This will promote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "タグ付けされたリソースを昇格します。続行しますか?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:794 msgid "This will demote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "タグ付けされたリソースを降格します。続行しますか?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:797 msgid "This will enable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "タグ付けされたリソースの保守モードを有効にします。続行しますか?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:800 msgid "This will disable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "タグ付けされたリソースの保守モードを無効にします。続行しますか?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:804 msgid "Migrate tagged resources" -msgstr "" +msgstr "タグ付けされたリソースの移行" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:808 msgid "This will unmigrate the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "タグ付けされたリソースを移行解除します。続行しますか?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:812 msgid "Clean up tagged resources" -msgstr "" +msgstr "タグ付けされたリソースのクリーンアップ" #: ../app/assets/javascripts/module/roles.js:27 #: ../app/views/roles/_form.html.haml:10 ../app/views/roles/_form.html.haml:13 @@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "シャドウCIBを生成できません" #: ../app/controllers/application_controller.rb:194 msgid "Error: Permission denied for user (%s)" -msgstr "" +msgstr "エラー: ユーザ(%s)のアクセス承認拒否" #: ../app/controllers/application_controller.rb:198 msgid "Error: Not authenticated" -msgstr "" +msgstr "エラー: 認証されていません" #: ../app/controllers/application_controller.rb:202 msgid "Error: Record not found" -msgstr "" +msgstr "エラー: レコードが見つかりません" #: ../app/controllers/cib_controller.rb:44 msgid "Failed to apply configuration" @@ -1401,19 +1401,19 @@ msgstr "リソースの降格に失敗しました: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:118 msgid "Successfully set the resource in maintenance mode" -msgstr "" +msgstr "リソースは正常に保守モードに設定されました" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:119 msgid "Failed to set the resource in maintenance mode: %{err}" -msgstr "" +msgstr "リソースを保守モードに設定できませんでした: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:125 msgid "Successfully disabled maintenance mode for resource" -msgstr "" +msgstr "リソースの保守モードは正常に無効化されました" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:126 msgid "Failed to disable maintenance mode for resource: %{err}" -msgstr "" +msgstr "リソースの保守モードを無効化できませんでした: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:132 msgid "Successfully unmigrated the resource" @@ -1694,16 +1694,16 @@ msgstr "プロファイル" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "File a Bug Report" -msgstr "" +msgstr "バグレポートを提出する" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "Report a bug or request a feature!" -msgstr "" +msgstr "バグをレポートするか、機能を要求してください!" #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Read the release notes for the SUSE High Availability Extension." -msgstr "" +msgstr "SUSE高可用性拡張機能については、リリースノートを参照してください。" #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Release Notes" @@ -1711,16 +1711,16 @@ msgstr "リリースノート" #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 msgid "Read the most up-to-date documentation at the suse.com website." -msgstr "" +msgstr "suse.comのWebサイトで最新の文書を参照してください。" #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Online Documentation" -msgstr "" +msgstr "オンライン文書" #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "Visit the Hawk website for information about the latest release." -msgstr "" +msgstr "最新のリリースについては、HawkのWebサイトを参照してください。" #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "News" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "ニュース" #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Getting Started using Hawk" -msgstr "" +msgstr "Hawkを使用して始める" #: ../app/helpers/application_helper.rb:239 msgid "Current Configuration Version" @@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr "%{fail_start}: 操作 %{op} がリソース %{resource} (ノード %{nod #: ../app/models/cib.rb:953 msgid "Partial upgrade detected! Nodes report different CRM versions: %s" -msgstr "" +msgstr "部分的なアップグレードが検出されました! 複数のノードが異なるCRMバージョンをレポートしています: %s" #: ../app/models/cib.rb:1064 msgid "Partition without quorum! Fencing and resource management is disabled." -msgstr "" +msgstr "クォーラムなしでパーティション分割してください! フェンシングおよびリソース管理は無効になります。" #: ../app/models/cib.rb:1068 msgid "Node \"%{node}\" is UNCLEAN and needs to be fenced." @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "クラスタはリソースの開始および停止を許可されてい #: ../app/models/group.rb:63 ../app/models/master.rb:67 #: ../app/models/template.rb:235 msgid "Resources in maintenance mode are not monitored by the cluster." -msgstr "" +msgstr "保守モードのリソースがクラスタによって監視されていません。" #: ../app/models/clone.rb:77 ../app/models/crm_config.rb:33 #: ../app/models/group.rb:68 ../app/models/master.rb:72 @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "設定の表示" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:9 msgid "Rename Constraint" -msgstr "" +msgstr "制約の名前変更" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:36 #: ../app/views/reports/display.html.haml:55 @@ -2766,15 +2766,15 @@ msgstr "レポート内に遷移がありません" #: ../app/views/reports/display.html.haml:125 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "前" #: ../app/views/reports/display.html.haml:133 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "ズームイン" #: ../app/views/reports/display.html.haml:135 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "ズームアウト" #: ../app/views/reports/display.html.haml:143 #: ../app/views/wizards/show.html.haml:133 diff --git a/hawk/locale/ko/hawk.po b/hawk/locale/ko/hawk.po index 39899b2..47526be 100644 --- a/hawk/locale/ko/hawk.po +++ b/hawk/locale/ko/hawk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-12 19:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-29 11:57\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 14:23\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "노드" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:200 msgid "Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "유지보수 모드" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:203 msgid "Unmanaged" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "승격" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:375 msgid "Disable Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "유지보수 모드 비활성화" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:380 msgid "Migrate" @@ -825,39 +825,39 @@ msgstr "하위" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:785 msgid "This will start the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "태그가 지정된 리소스를 시작합니다. 계속하시겠습니까?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:788 msgid "This will stop the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "태그가 지정된 리소스를 정지합니다. 계속하시겠습니까?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:791 msgid "This will promote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "태그가 지정된 리소스를 승격합니다. 계속하시겠습니까?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:794 msgid "This will demote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "태그가 지정된 리소스를 강등합니다. 계속하시겠습니까?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:797 msgid "This will enable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "태그가 지정된 리소스에 대한 유지보수 모드를 활성화합니다. 계속하시겠습니까?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:800 msgid "This will disable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "태그가 지정된 리소스에 대한 유지보수 모드를 비활성화합니다. 계속하시겠습니까?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:804 msgid "Migrate tagged resources" -msgstr "" +msgstr "태그가 지정된 리소스 마이그레이트" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:808 msgid "This will unmigrate the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "태그가 지정된 리소스의 마이그레이트를 취소합니다. 계속하시겠습니까?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:812 msgid "Clean up tagged resources" -msgstr "" +msgstr "태그가 지정된 리소스 정리" #: ../app/assets/javascripts/module/roles.js:27 #: ../app/views/roles/_form.html.haml:10 ../app/views/roles/_form.html.haml:13 @@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "섀도 CIB를 생성할 수 없습니다." #: ../app/controllers/application_controller.rb:194 msgid "Error: Permission denied for user (%s)" -msgstr "" +msgstr "오류: (%s) 사용자에 대한 권한이 거부됨" #: ../app/controllers/application_controller.rb:198 msgid "Error: Not authenticated" -msgstr "" +msgstr "오류: 인증되지 않음" #: ../app/controllers/application_controller.rb:202 msgid "Error: Record not found" -msgstr "" +msgstr "오류: 레코드를 찾을 수 없음" #: ../app/controllers/cib_controller.rb:44 msgid "Failed to apply configuration" @@ -1401,19 +1401,19 @@ msgstr "리소스를 강등하지 못했습니다. %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:118 msgid "Successfully set the resource in maintenance mode" -msgstr "" +msgstr "리소스를 유지보수 모드로 설정했습니다." #: ../app/controllers/resources_controller.rb:119 msgid "Failed to set the resource in maintenance mode: %{err}" -msgstr "" +msgstr "리소스를 유지보수 모드로 설정하지 못했습니다. %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:125 msgid "Successfully disabled maintenance mode for resource" -msgstr "" +msgstr "리소스에 대한 유지보수 모드를 비활성화했습니다." #: ../app/controllers/resources_controller.rb:126 msgid "Failed to disable maintenance mode for resource: %{err}" -msgstr "" +msgstr "리소스에 대한 유지보수 모드를 비활성화하지 못했습니다. %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:132 msgid "Successfully unmigrated the resource" @@ -1694,16 +1694,16 @@ msgstr "프로파일" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "File a Bug Report" -msgstr "" +msgstr "버그 보고서를 파일로 만들기" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "Report a bug or request a feature!" -msgstr "" +msgstr "버그를 보고하거나 기능을 요청하십시오!" #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Read the release notes for the SUSE High Availability Extension." -msgstr "" +msgstr "SUSE 고가용성 확장에 대한 릴리스 정보를 참조하십시오." #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Release Notes" @@ -1711,16 +1711,16 @@ msgstr "릴리스 정보" #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 msgid "Read the most up-to-date documentation at the suse.com website." -msgstr "" +msgstr "suse.com 웹 사이트의 최신 문서를 참조하십시오." #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Online Documentation" -msgstr "" +msgstr "온라인 문서" #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "Visit the Hawk website for information about the latest release." -msgstr "" +msgstr "최근 릴리스에 대한 정보를 보려면 Hawk 웹 사이트를 방문하십시오." #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "News" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "뉴스" #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Getting Started using Hawk" -msgstr "" +msgstr "Hawk를 사용하여 시작" #: ../app/helpers/application_helper.rb:239 msgid "Current Configuration Version" @@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr "%{fail_start}: %{node} 노드의 %{resource} 리소스에 대한 %{op} #: ../app/models/cib.rb:953 msgid "Partial upgrade detected! Nodes report different CRM versions: %s" -msgstr "" +msgstr "부분 업그레이드가 감지됨! 노드에서 다른 CRM 버전을 보고합니다. %s" #: ../app/models/cib.rb:1064 msgid "Partition without quorum! Fencing and resource management is disabled." -msgstr "" +msgstr "쿼럼 없는 파티션! 펜싱 및 리소스 관리가 비활성화되었습니다." #: ../app/models/cib.rb:1068 msgid "Node \"%{node}\" is UNCLEAN and needs to be fenced." @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "클러스터에서 리소스를 시작 및 중지할 수 있습니까?" #: ../app/models/group.rb:63 ../app/models/master.rb:67 #: ../app/models/template.rb:235 msgid "Resources in maintenance mode are not monitored by the cluster." -msgstr "" +msgstr "유지보수 모드에 있는 리소스가 클러스터에 의해 모니터링되지 않습니다." #: ../app/models/clone.rb:77 ../app/models/crm_config.rb:33 #: ../app/models/group.rb:68 ../app/models/master.rb:72 @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "구성 표시" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:9 msgid "Rename Constraint" -msgstr "" +msgstr "제약 조건 이름 바꾸기" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:36 #: ../app/views/reports/display.html.haml:55 @@ -2766,15 +2766,15 @@ msgstr "보고서에 전환이 없습니다." #: ../app/views/reports/display.html.haml:125 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "이전" #: ../app/views/reports/display.html.haml:133 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "확대" #: ../app/views/reports/display.html.haml:135 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "축소" #: ../app/views/reports/display.html.haml:143 #: ../app/views/wizards/show.html.haml:133 diff --git a/hawk/locale/nl/hawk.po b/hawk/locale/nl/hawk.po index 6661d19..71c937e 100644 --- a/hawk/locale/nl/hawk.po +++ b/hawk/locale/nl/hawk.po @@ -1,21 +1,19 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -# Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-12 19:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-20 22:48+0200\n" -"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" -"Language: nl\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 14:24\n" +"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../app/assets/javascripts/dashboard.js:20 msgid "Error" @@ -26,26 +24,18 @@ msgid "Unexpected server error: _MSG_" msgstr "Onverwachte serverfout: _MSG_" #: ../app/assets/javascripts/dashboard.js:26 -msgid "" -"Connection to server failed (server down or network error - will retry every " -"15 seconds)." -msgstr "" -"Verbinding met server mislukt (server uitgevallen of netwerkfout. Er wordt " -"elke 15 seconden een nieuwe poging gedaan)." +msgid "Connection to server failed (server down or network error - will retry every 15 seconds)." +msgstr "Verbinding met server mislukt (server uitgevallen of netwerkfout. Er wordt elke 15 seconden een nieuwe poging gedaan)." #: ../app/assets/javascripts/dashboard.js:29 #: ../app/assets/javascripts/module/monitor.js:71 msgid "Connection to server timed out - will retry every 15 seconds." -msgstr "" -"Er is een time-out voor de verbinding met de server opgetreden. Er wordt " -"elke 15 seconden een nieuwe poging gedaan." +msgstr "Er is een time-out voor de verbinding met de server opgetreden. Er wordt elke 15 seconden een nieuwe poging gedaan." #: ../app/assets/javascripts/dashboard.js:32 #: ../app/assets/javascripts/module/monitor.js:49 msgid "Connection to server aborted - will retry every 15 seconds." -msgstr "" -"Verbinding met server afgebroken. Er wordt elke 15 seconden een nieuwe " -"poging gedaan." +msgstr "Verbinding met server afgebroken. Er wordt elke 15 seconden een nieuwe poging gedaan." #: ../app/assets/javascripts/dashboard.js:35 msgid "Permission denied" @@ -484,9 +474,7 @@ msgstr "Monitorrespons parseren mislukt - interne serverfout." #: ../app/assets/javascripts/module/monitor.js:68 #: ../app/assets/javascripts/module/status.js:133 msgid "Connection to server failed - will retry every 15 seconds." -msgstr "" -"De verbinding met de server is verbroken. Er wordt elke 15 seconden een " -"nieuwe poging gedaan." +msgstr "De verbinding met de server is verbroken. Er wordt elke 15 seconden een nieuwe poging gedaan." #: ../app/assets/javascripts/module/nodes.js:43 #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:190 @@ -578,8 +566,7 @@ msgstr "Geen interval ingesteld voor monitorbewerking" #: ../app/assets/javascripts/module/oplist.js:327 msgid "Replacing previously defined monitor operation with same interval" -msgstr "" -"Eerder gedefinieerde monitorbewerking wordt vervangen met hetzelfde interval" +msgstr "Eerder gedefinieerde monitorbewerking wordt vervangen met hetzelfde interval" #: ../app/assets/javascripts/module/primitives.js:69 #: ../app/models/resource.rb:124 ../app/views/primitives/_form.html.haml:14 @@ -724,7 +711,6 @@ msgid "Node" msgstr "Knooppunt" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:200 -#| msgid "Maintenance mode" msgid "Maintenance Mode" msgstr "Onderhoudsmodus" @@ -808,7 +794,6 @@ msgid "Promote" msgstr "Bevorderen" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:375 -#| msgid "Maintenance mode" msgid "Disable Maintenance Mode" msgstr "Onderhoudsmodus uitschakelen" @@ -840,50 +825,39 @@ msgstr "Onderliggende elementen" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:785 msgid "This will start the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "Dit zal de hulpmiddelen met een tag starten. Wilt u doorgaan?" +msgstr "Hiermee worden de getagde resources gestart. Wilt u doorgaan?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:788 msgid "This will stop the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "Dit zal de hulpmiddelen met een tag stoppen. Wilt u doorgaan?" +msgstr "Hiermee worden de getagde resources gestopt. Wilt u doorgaan?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:791 msgid "This will promote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "Dit zal de hulpmiddelen met een tag verhogen. Wilt u doorgaan?" +msgstr "Hiermee worden de getagde resources bevorderd. Wilt u doorgaan?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:794 msgid "This will demote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "Dit zal de hulpmiddelen met een tag verlagen. Wilt u doorgaan?" +msgstr "Hiermee worden de getagde resources gedegradeerd. Wilt u doorgaan?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:797 -msgid "" -"This will enable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Dit zal de onderhoudsmodus van hulpmiddelen met een tag inschakelen. Wilt u " -"doorgaan?" +msgid "This will enable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" +msgstr "Hiermee wordt de onderhoudsmodus voor de getagde resources ingeschakeld. Wilt u doorgaan?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:800 -msgid "" -"This will disable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Dit zal de onderhoudsmodus van hulpmiddelen met een tag uitschakelen. Wilt u " -"doorgaan?" +msgid "This will disable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" +msgstr "Hiermee wordt de onderhoudsmodus voor de getagde resources uitgeschakeld. Wilt u doorgaan?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:804 -#| msgid "Create Multi-state resource" msgid "Migrate tagged resources" -msgstr "Hulpmiddelen met een tag migreren" +msgstr "Getagde resources migreren" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:808 msgid "This will unmigrate the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Dit zal de hulpmiddelen met een tag uit de migratie halen. Wilt u doorgaan?" +msgstr "Hiermee wordt het migreren van de getagde resources ongedaan gemaakt. Wilt u doorgaan?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:812 -#| msgid "Create Multi-state resource" msgid "Clean up tagged resources" -msgstr "Hulpmiddelen met een tag opschonen" +msgstr "Getagde resources opschonen" #: ../app/assets/javascripts/module/roles.js:27 #: ../app/views/roles/_form.html.haml:10 ../app/views/roles/_form.html.haml:13 @@ -954,14 +928,12 @@ msgid "Unable to create shadow CIB" msgstr "Kan geen schaduw-CIB maken" #: ../app/controllers/application_controller.rb:194 -#| msgid "Permission denied for user %{user}" msgid "Error: Permission denied for user (%s)" -msgstr "Fout: toestemming geweigerd voor gebruiker (%s)" +msgstr "Fout: toegang geweigerd voor gebruiker (%s)" #: ../app/controllers/application_controller.rb:198 -#| msgid "Error granting the ticket" msgid "Error: Not authenticated" -msgstr "Fout: niet geauthenticeerd" +msgstr "Fout: niet geverifieerd" #: ../app/controllers/application_controller.rb:202 msgid "Error: Record not found" @@ -1428,24 +1400,20 @@ msgid "Failed to demote the resource: %{err}" msgstr "Niveau van resource kan niet worden verlaagd: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:118 -#| msgid "Successfully set the resource in managed mode" msgid "Successfully set the resource in maintenance mode" -msgstr "Het hulpmiddel is met succes in onderhoudsmodus gezet" +msgstr "De resource is in de onderhoudsmodus ingesteld" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:119 -#| msgid "Failed to set the resource in managed mode: %{err}" msgid "Failed to set the resource in maintenance mode: %{err}" -msgstr "Het hulpmiddel is in onderhoudsmodus zetten is mislukt: %{err}" +msgstr "Fout bij het instellen van de resource in de onderhoudsmodus: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:125 -#| msgid "Successfully demoted the resource" msgid "Successfully disabled maintenance mode for resource" -msgstr "Het hulpmiddel is met succes uit onderhoudsmodus gehaald" +msgstr "Onderhoudsmodus uitgeschakeld voor resource" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:126 -#| msgid "Failed to demote the resource: %{err}" msgid "Failed to disable maintenance mode for resource: %{err}" -msgstr "Het hulpmiddel uit onderhoudsmodus halen is mislukt: %{err}" +msgstr "Fout bij het uitschakelen van de onderhoudsmodus voor de resource: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:132 msgid "Successfully unmigrated the resource" @@ -1511,12 +1479,8 @@ msgstr "De rol bestaat niet" #: ../app/controllers/roles_controller.rb:158 #: ../app/controllers/users_controller.rb:160 -msgid "" -"To enable ACLs, set \"enable-acl\" in the Cluster Configuration ('Manage > " -"Configuration')" -msgstr "" -"Als u ACL's wilt inschakelen, stelt u \"enable-acl\" in Clusterconfiguratie " -"('Beheren > Configuratie') in" +msgid "To enable ACLs, set \"enable-acl\" in the Cluster Configuration ('Manage > Configuration')" +msgstr "Als u ACL's wilt inschakelen, stelt u \"enable-acl\" in Clusterconfiguratie ('Beheren > Configuratie') in" #: ../app/controllers/sessions_controller.rb:50 ../app/models/cib.rb:554 #: ../lib/invoker.rb:88 ../lib/invoker.rb:141 @@ -1730,17 +1694,16 @@ msgstr "Profiel" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "File a Bug Report" -msgstr "Maak een bugrapport" +msgstr "Een bugrapport opslaan" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "Report a bug or request a feature!" -msgstr "Een bug rapporteren of om een functie verzoeken!" +msgstr "Meld een bug of vraag een functie aan." #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Read the release notes for the SUSE High Availability Extension." -msgstr "" -"De uitgavenotities lezen van de SUSE Extensie voor hoge beschikbaarheid." +msgstr "Lees de releaseopmerkingen voor de SUSE High Availability Extension." #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Release Notes" @@ -1748,17 +1711,16 @@ msgstr "Uitgavenotities" #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 msgid "Read the most up-to-date documentation at the suse.com website." -msgstr "De meest bijgewerkte documentatie lezen op de website suse.com." +msgstr "Lees de meest recente documentatie op suse.com." #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 -#| msgid "unimplemented action" msgid "Online Documentation" msgstr "Online documentatie" #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "Visit the Hawk website for information about the latest release." -msgstr "De Hawk website voor informatie over de laatste uitgave." +msgstr "Ga naar de Hawk-website voor informatie over de nieuwste release." #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "News" @@ -1766,7 +1728,7 @@ msgstr "Nieuws" #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Getting Started using Hawk" -msgstr "Grondbeginselen van Hawk gebruiken" +msgstr "Aan de slag met Hawk" #: ../app/helpers/application_helper.rb:239 msgid "Current Configuration Version" @@ -1782,7 +1744,7 @@ msgstr "Host" #: ../app/helpers/application_helper.rb:241 msgid "DC" -msgstr "DC" +msgstr "AC" #: ../app/helpers/application_helper.rb:241 msgid "Designated Coordinator" @@ -1941,37 +1903,24 @@ msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: ../app/models/cib.rb:860 -msgid "" -"%{fail_start}: Operation %{op} failed for resource %{resource} on node " -"%{node}: call-id=%{call_id}, rc-code=%{rc_mapping} (%{rc_code}), exit-reason=" -"%{exit_reason}" -msgstr "" -"%{fail_start}: bewerking %{op} is mislukt voor resource %{resource} op " -"knooppunt %{node}: oproep-id=%{call_id}, rc-code=%{rc_mapping} (%{rc_code}), " -"reden afsluiting=%{exit_reason}" +msgid "%{fail_start}: Operation %{op} failed for resource %{resource} on node %{node}: call-id=%{call_id}, rc-code=%{rc_mapping} (%{rc_code}), exit-reason=%{exit_reason}" +msgstr "%{fail_start}: bewerking %{op} is mislukt voor resource %{resource} op knooppunt %{node}: oproep-id=%{call_id}, rc-code=%{rc_mapping} (%{rc_code}), reden afsluiting=%{exit_reason}" #: ../app/models/cib.rb:953 msgid "Partial upgrade detected! Nodes report different CRM versions: %s" -msgstr "" -"Partiële opwaardering gedetecteerd! Nodes rapporteren verschillende CRM " -"versies: %s" +msgstr "Gedeeltelijke upgrade gedetecteerd. Nodes melden verschillende CRM-versies: %s" #: ../app/models/cib.rb:1064 msgid "Partition without quorum! Fencing and resource management is disabled." -msgstr "" -"Partitie zonder quorum! Afschermen en beheer van hulpmiddelen is " -"uitgeschakeld." +msgstr "Partitie zonder quorum. Fencing en resource management zijn uitgeschakeld." #: ../app/models/cib.rb:1068 msgid "Node \"%{node}\" is UNCLEAN and needs to be fenced." -msgstr "" -"Knooppunt \"%{node}\" is VERVUILD. Er moet een fence op worden toegepast." +msgstr "Knooppunt \"%{node}\" is VERVUILD. Er moet een fence op worden toegepast." #: ../app/models/cib.rb:1073 msgid "STONITH is disabled. For normal cluster operation, STONITH is required." -msgstr "" -"STONITH is uitgeschakeld. Voor een normale clusterbewerking is STONITH " -"vereist." +msgstr "STONITH is uitgeschakeld. Voor een normale clusterbewerking is STONITH vereist." #: ../app/models/clone.rb:10 msgid "Clone ID is required" @@ -1995,19 +1944,13 @@ msgstr "Mag het cluster de resource starten en stoppen?" #: ../app/models/group.rb:63 ../app/models/master.rb:67 #: ../app/models/template.rb:235 msgid "Resources in maintenance mode are not monitored by the cluster." -msgstr "" -"Hulpmiddelen in onderhoudsmodus worden niet gemonitord door het cluster." +msgstr "Resources in de onderhoudsmodus worden niet gemonitord door het cluster." #: ../app/models/clone.rb:77 ../app/models/crm_config.rb:33 #: ../app/models/group.rb:68 ../app/models/master.rb:72 #: ../app/models/template.rb:249 -msgid "" -"If not all resources can be active, the cluster will stop lower priority " -"resources in order to keep higher priority ones active." -msgstr "" -"Als niet alle resources actief kunnen zijn, stopt het cluster resources met " -"een lagere prioriteit om de resources met een hogere prioriteit actief te " -"houden." +msgid "If not all resources can be active, the cluster will stop lower priority resources in order to keep higher priority ones active." +msgstr "Als niet alle resources actief kunnen zijn, stopt het cluster resources met een lagere prioriteit om de resources met een hogere prioriteit actief te houden." #: ../app/models/clone.rb:83 ../app/models/crm_config.rb:55 #: ../app/models/group.rb:78 ../app/models/master.rb:82 @@ -2016,28 +1959,16 @@ msgid "What state should the cluster attempt to keep this resource in?" msgstr "In welke toestand moet het cluster proberen deze resource te behouden?" #: ../app/models/clone.rb:88 ../app/models/master.rb:87 -msgid "" -"How many copies of the resource to start. Defaults to the number of nodes in " -"the cluster." -msgstr "" -"Het aantal kopieën van de resource dat moet worden gestart. Wordt standaard " -"ingesteld op het aantal knooppunten in het cluster." +msgid "How many copies of the resource to start. Defaults to the number of nodes in the cluster." +msgstr "Het aantal kopieën van de resource dat moet worden gestart. Wordt standaard ingesteld op het aantal knooppunten in het cluster." #: ../app/models/clone.rb:93 ../app/models/master.rb:92 -msgid "" -"How many copies of the resource can be started on a single node. Defaults to " -"1." -msgstr "" -"Het aantal kopieën van de resource dat in één knooppunt kan worden gestart. " -"Wordt standaard ingesteld op 1." +msgid "How many copies of the resource can be started on a single node. Defaults to 1." +msgstr "Het aantal kopieën van de resource dat in één knooppunt kan worden gestart. Wordt standaard ingesteld op 1." #: ../app/models/clone.rb:98 ../app/models/master.rb:97 -msgid "" -"When stopping or starting a copy of the clone, tell all the other copies " -"beforehand and when the action was successful." -msgstr "" -"Geef vooraf aan alle andere kopieën door wanneer een kopie van de kloon " -"wordt gestart of gestopt en geef door wanneer de actie is geklukt." +msgid "When stopping or starting a copy of the clone, tell all the other copies beforehand and when the action was successful." +msgstr "Geef vooraf aan alle andere kopieën door wanneer een kopie van de kloon wordt gestart of gestopt en geef door wanneer de actie is geklukt." #: ../app/models/clone.rb:103 ../app/models/master.rb:102 msgid "Does each copy of the clone perform a different function?" @@ -2048,15 +1979,8 @@ msgid "Should the copies be started in series (instead of in parallel)?" msgstr "Moeten de kopieën na elkaar (of naast elkaar) worden gestart?" #: ../app/models/clone.rb:113 ../app/models/master.rb:112 -msgid "" -"Changes the behavior of ordering constraints (between clones/masters) so " -"that instances can start/stop as soon as their peer instance has (rather " -"than waiting for every instance of the other clone has)." -msgstr "" -"Hiermee wordt het gedrag van ordeningsbeperkingen (tussen klonen/masters) " -"zodanig gewijizgd dat instanties kunnen worden gestart/gestopt zodra de peer-" -"instance is gestart/gestopt (in plaats van te wachten tot elke instantie van " -"de andere kloon is gestart/gestopt)." +msgid "Changes the behavior of ordering constraints (between clones/masters) so that instances can start/stop as soon as their peer instance has (rather than waiting for every instance of the other clone has)." +msgstr "Hiermee wordt het gedrag van ordeningsbeperkingen (tussen klonen/masters) zodanig gewijizgd dat instanties kunnen worden gestart/gestopt zodra de peer-instance is gestart/gestopt (in plaats van te wachten tot elke instantie van de andere kloon is gestart/gestopt)." #: ../app/models/clone.rb:124 ../app/views/clones/_form.html.haml:12 #: ../app/views/clones/_form.html.haml:17 @@ -2101,13 +2025,8 @@ msgid "Node Attribute" msgstr "Knooppuntattribuut" #: ../app/models/colocation.rb:187 -msgid "" -"Colocate resources by the given node attribute instead of by node name (the " -"default)." -msgstr "" -"Plaats resources op dezelfde locatie op basis van het opgegeven " -"knooppuntattribuut in plaats van op basis van knooppuntnaam (de " -"standaardinstelling)." +msgid "Colocate resources by the given node attribute instead of by node name (the default)." +msgstr "Plaats resources op dezelfde locatie op basis van het opgegeven knooppuntattribuut in plaats van op basis van knooppuntnaam (de standaardinstelling)." #: ../app/models/constraint.rb:37 msgid "Not a constraint" @@ -2122,39 +2041,20 @@ msgid "Set to true if the resource agent supports the migrate action" msgstr "Instellen op waar als de resource-agent de migratieactie ondersteunt" #: ../app/models/crm_config.rb:28 ../app/models/template.rb:244 -msgid "" -"How many failures may occur for this resource on a node, before this node is " -"marked ineligible to host this resource. A value of INFINITY indicates that " -"this feature is disabled." -msgstr "" -"Het aantal fouten dat voor deze resource op een knooppunt mag optreden, " -"voordat deze node wordt gemarkeerd als ongeschikt om als host te dienen voor " -"deze resource. Met een waarde van INFINITY wordt aangegeven dat deze functie " -"wordt uitgeschakeld." +msgid "How many failures may occur for this resource on a node, before this node is marked ineligible to host this resource. A value of INFINITY indicates that this feature is disabled." +msgstr "Het aantal fouten dat voor deze resource op een knooppunt mag optreden, voordat deze node wordt gemarkeerd als ongeschikt om als host te dienen voor deze resource. Met een waarde van INFINITY wordt aangegeven dat deze functie wordt uitgeschakeld." #: ../app/models/crm_config.rb:39 ../app/models/template.rb:255 -msgid "" -"What should the cluster do if it ever finds the resource active on more than " -"one node?" -msgstr "" -"Wat moet het cluster doen als blijkt dat de resource op meerdere knooppunten " -"actief is?" +msgid "What should the cluster do if it ever finds the resource active on more than one node?" +msgstr "Wat moet het cluster doen als blijkt dat de resource op meerdere knooppunten actief is?" #: ../app/models/crm_config.rb:44 ../app/models/template.rb:260 -msgid "" -"How many seconds to wait before acting as if the failure had not occurred, " -"and potentially allowing the resource back to the node on which it failed. A " -"value of 0 indicates that this feature is disabled." -msgstr "" -"Het aantal seconden dat moet worden gewacht voordat de fout wordt genegeerd " -"en de resource mogelijk op het knooppunt wordt toegestaan waarop het fout " -"ging. Met een waarde van 0 wordt aangegeven dat deze functie wordt " -"uitgeschakeld." +msgid "How many seconds to wait before acting as if the failure had not occurred, and potentially allowing the resource back to the node on which it failed. A value of 0 indicates that this feature is disabled." +msgstr "Het aantal seconden dat moet worden gewacht voordat de fout wordt genegeerd en de resource mogelijk op het knooppunt wordt toegestaan waarop het fout ging. Met een waarde van 0 wordt aangegeven dat deze functie wordt uitgeschakeld." #: ../app/models/crm_config.rb:49 ../app/models/template.rb:265 msgid "How much does the resource prefer to stay where it is?" -msgstr "" -"Hoeveel voorkeur geeft de resource eraan op de huidige plaats te blijven?" +msgstr "Hoeveel voorkeur geeft de resource eraan op de huidige plaats te blijven?" #: ../app/models/crm_config.rb:70 ../app/models/crm_config.rb:107 #: ../app/models/template.rb:286 @@ -2162,40 +2062,20 @@ msgid "Conditions under which the resource can be started." msgstr "Voorwaarden waaronder de resource kan worden gestart." #: ../app/models/crm_config.rb:75 ../app/models/template.rb:291 -msgid "" -"The name of the remote-node this resource defines. This both enables the " -"resource as a remote-node and defines the unique name used to identify the " -"remote-node. If no other parameters are set, this value will also be assumed " -"as the hostname to connect to at the port specified by remote-port. WARNING: " -"This value cannot overlap with any resource or node IDs. If not specified, " -"this feature is disabled." -msgstr "" -"De naam van het externe knooppunt dat met deze resource wordt gedefinieerd. " -"Hiermee wordt de resource als een extern knooppunt ingeschakeld en wordt de " -"unieke naam gedefinieerd waarmee het externe knooppunt wordt " -"geïdentificeerd. Als er geen andere parameters worden ingesteld, wordt deze " -"waarde ook gebruikt als de hostnaam waarmee verbinding moet worden gemaakt " -"op de poort die is opgegeven door de externe poort. WAARSCHUWING: deze " -"waarde mag niet overlappen met resource- of knooppunt-id's. Als deze waarde " -"niet wordt opgegeven, wordt deze functie uitgeschakeld." +msgid "The name of the remote-node this resource defines. This both enables the resource as a remote-node and defines the unique name used to identify the remote-node. If no other parameters are set, this value will also be assumed as the hostname to connect to at the port specified by remote-port. WARNING: This value cannot overlap with any resource or node IDs. If not specified, this feature is disabled." +msgstr "De naam van het externe knooppunt dat met deze resource wordt gedefinieerd. Hiermee wordt de resource als een extern knooppunt ingeschakeld en wordt de unieke naam gedefinieerd waarmee het externe knooppunt wordt geïdentificeerd. Als er geen andere parameters worden ingesteld, wordt deze waarde ook gebruikt als de hostnaam waarmee verbinding moet worden gemaakt op de poort die is opgegeven door de externe poort. WAARSCHUWING: deze waarde mag niet overlappen met resource- of knooppunt-id's. Als deze waarde niet wordt opgegeven, wordt deze functie uitgeschakeld." #: ../app/models/crm_config.rb:80 ../app/models/template.rb:296 msgid "Port to use for the guest connection to pacemaker_remote." -msgstr "" -"Poort die moet worden gebruikt voor de gastverbinding met pacemaker_remote." +msgstr "Poort die moet worden gebruikt voor de gastverbinding met pacemaker_remote." #: ../app/models/crm_config.rb:85 ../app/models/template.rb:301 -msgid "" -"The IP address or hostname to connect to if remote-node's name is not the " -"hostname of the guest." -msgstr "" -"Het IP-adres of de hostnaam waarmee verbinding moet worden gemaakt als de " -"naam van het externe knooppunt niet de hostnaam van de gast is." +msgid "The IP address or hostname to connect to if remote-node's name is not the hostname of the guest." +msgstr "Het IP-adres of de hostnaam waarmee verbinding moet worden gemaakt als de naam van het externe knooppunt niet de hostnaam van de gast is." #: ../app/models/crm_config.rb:90 ../app/models/template.rb:306 msgid "How long before a pending guest connection will time out." -msgstr "" -"De tijd voordat een een time-out optreedt voor een wachtende gastverbinding." +msgstr "De tijd voordat een een time-out optreedt voor een wachtende gastverbinding." #: ../app/models/group.rb:10 msgid "No Group children specified" @@ -2238,15 +2118,8 @@ msgid "Resources to apply the constraint to." msgstr "Resources waarop de beperking moet worden toegepast." #: ../app/models/location.rb:230 -msgid "" -"Positive values indicate the resources should run on this node. Negative " -"values indicate the resources should not run on this node. Values of +/- " -"INFINITY change \"should\"/\"should not\" to \"must\"/\"must not\"." -msgstr "" -"Positieve waarden geven aan dat de resources op dit knooppunt moeten worden " -"uitgevoerd. Negatieve waarden geven aan dat de resources niet op dit " -"knooppunt moeten worden uitgevoerd. Waarden van +/- INFINITY wijzigen \"zou " -"moeten\"/\"zou niet moeten\" in \"moeten\"/\"mogen niet\"." +msgid "Positive values indicate the resources should run on this node. Negative values indicate the resources should not run on this node. Values of +/- INFINITY change \"should\"/\"should not\" to \"must\"/\"must not\"." +msgstr "Positieve waarden geven aan dat de resources op dit knooppunt moeten worden uitgevoerd. Negatieve waarden geven aan dat de resources niet op dit knooppunt moeten worden uitgevoerd. Waarden van +/- INFINITY wijzigen \"zou moeten\"/\"zou niet moeten\" in \"moeten\"/\"mogen niet\"." #: ../app/models/location.rb:236 msgid "Name of a node in the cluster." @@ -2257,50 +2130,28 @@ msgid "Resource Discovery" msgstr "Resourcedetectie" #: ../app/models/location.rb:244 -msgid "" -"Controls resource discovery for the specified resource on nodes covered by " -"the constraint. always: Always perform resource discovery (default). never: " -"Never perform resource discovery for the specified resource on this node. " -"This option should generally be used with a -INFINITY score. exclusive: Only " -"perform resource discovery for the specified resource on this node." -msgstr "" -"Hiermee wordt de resourcedetectie bepaald voor de opgegeven resource op " -"knooppunten die onder de beperking vallen. altijd: resourcedetectie altijd " -"uitvoeren (standaard). nooit: resourcedetectie nooit uitvoeren voor de " -"opgegeven resource op dit knooppunt. Deze optie dient over het algemeen te " -"worden gebruikt met een -INFINITY-score. exclusief: resourcedetectie alleen " -"uitvoeren voor de opgegeven resource op dit knooppunt." +msgid "Controls resource discovery for the specified resource on nodes covered by the constraint. always: Always perform resource discovery (default). never: Never perform resource discovery for the specified resource on this node. This option should generally be used with a -INFINITY score. exclusive: Only perform resource discovery for the specified resource on this node." +msgstr "Hiermee wordt de resourcedetectie bepaald voor de opgegeven resource op knooppunten die onder de beperking vallen. altijd: resourcedetectie altijd uitvoeren (standaard). nooit: resourcedetectie nooit uitvoeren voor de opgegeven resource op dit knooppunt. Deze optie dient over het algemeen te worden gebruikt met een -INFINITY-score. exclusief: resourcedetectie alleen uitvoeren voor de opgegeven resource op dit knooppunt." #: ../app/models/location.rb:249 -msgid "" -"Limits the rule to apply only when the resource is in the specified role." -msgstr "" -"Hiermee wordt de regel beperkt zodat deze alleen van toepassing is wanneer " -"de resource de opgegeven rol heeft." +msgid "Limits the rule to apply only when the resource is in the specified role." +msgstr "Hiermee wordt de regel beperkt zodat deze alleen van toepassing is wanneer de resource de opgegeven rol heeft." #: ../app/models/location.rb:254 msgid "Operator" msgstr "Operator" #: ../app/models/location.rb:255 -msgid "" -"How to combine the result of multiple expression objects. Allowed values are " -"and and or." -msgstr "" -"Hiermee kunt u het resultaat van meerdere expressieobjecten combineren. " -"Toegestane waarden zijn and en or." +msgid "How to combine the result of multiple expression objects. Allowed values are and and or." +msgstr "Hiermee kunt u het resultaat van meerdere expressieobjecten combineren. Toegestane waarden zijn and en or." #: ../app/models/location.rb:260 msgid "Expression" msgstr "Expressie" #: ../app/models/location.rb:261 -msgid "" -"Each rule can contain a number of expressions. The results of the " -"expressions are combined based on the rule's boolean operator." -msgstr "" -"Elke regel kan meerdere expressies bevatten. De resultaten van de expressies " -"worden gecombineerd op basis van de boolean operator van de regel." +msgid "Each rule can contain a number of expressions. The results of the expressions are combined based on the rule's boolean operator." +msgstr "Elke regel kan meerdere expressies bevatten. De resultaten van de expressies worden gecombineerd op basis van de boolean operator van de regel." #: ../app/models/master.rb:9 msgid "No Multi-state child specified" @@ -2308,16 +2159,11 @@ msgstr "Geen onderliggend element met meervoudige toestand opgegeven" #: ../app/models/master.rb:117 msgid "How many copies of the resource can be promoted to master status." -msgstr "" -"Het aantal kopieën van de resource dat kan worden verhoogd naar hoofdstatus." +msgstr "Het aantal kopieën van de resource dat kan worden verhoogd naar hoofdstatus." #: ../app/models/master.rb:122 -msgid "" -"How many copies of the resource can be promoted to master status on a single " -"node." -msgstr "" -"Het aantal kopieën van de resource dat kan worden verhoogd naar hoofdstatus " -"op één knooppunt." +msgid "How many copies of the resource can be promoted to master status on a single node." +msgstr "Het aantal kopieën van de resource dat kan worden verhoogd naar hoofdstatus op één knooppunt." #: ../app/models/node.rb:25 msgid "Node ID is required" @@ -2352,14 +2198,8 @@ msgid "Name used to refer to the node in the cluster." msgstr "Naam waarmee wordt verwezen naar het knooppunt in het cluster." #: ../app/models/node.rb:91 -msgid "" -"Puts the node into standby mode. The specified node is no longer able to " -"host resources. Any resources currently active on the node will be moved to " -"another node." -msgstr "" -"Zet het knooppunt in de stand-bymodus. Op het opgegeven knooppunt kunnen " -"niet langer resources worden gehost. Resources die momenteel op het " -"knooppunt actief zijn, worden naar een ander knooppunt verplaatst." +msgid "Puts the node into standby mode. The specified node is no longer able to host resources. Any resources currently active on the node will be moved to another node." +msgstr "Zet het knooppunt in de stand-bymodus. Op het opgegeven knooppunt kunnen niet langer resources worden gehost. Resources die momenteel op het knooppunt actief zijn, worden naar een ander knooppunt verplaatst." #: ../app/models/profile.rb:31 msgid "is required" @@ -2448,44 +2288,27 @@ msgstr "Hoe vaak (in seconden) de bewerking moet worden uitgevoerd." #: ../app/models/template.rb:320 msgid "How long to wait before declaring the action has failed." -msgstr "" -"Hoe lang moet worden gewacht voordat wordt verklaard dat de actie is mislukt." +msgstr "Hoe lang moet worden gewacht voordat wordt verklaard dat de actie is mislukt." #: ../app/models/template.rb:330 msgid "What conditions need to be satisfied before this action occurs." -msgstr "" -"Aan welke voorwaarden moet worden voldaan voordat deze actie plaatsvindt." +msgstr "Aan welke voorwaarden moet worden voldaan voordat deze actie plaatsvindt." #: ../app/models/template.rb:335 msgid "If false, the operation is treated as if it does not exist." -msgstr "" -"Indien niet aan de voorwaarde wordt voldaan, wordt de bewerking behandeld " -"alsof deze niet bestaat." +msgstr "Indien niet aan de voorwaarde wordt voldaan, wordt de bewerking behandeld alsof deze niet bestaat." #: ../app/models/template.rb:346 -msgid "" -"This option only makes sense for recurring operations. It restricts the " -"operation to a specific role. The truely paranoid can even specify " -"role=Stopped which allows the cluster to detect an admin that manually " -"started cluster services." -msgstr "" -"Deze optie is alleen zinvol voor terugkerende bewerkingen. Met deze optie " -"wordt de bewerking tot een specifieke rol beperkt. Voor de rol kan zelfs " -"Gestopt worden opgegeven, waarmee het cluster een beheerder kan detecteren " -"die clusterservices handmatig heeft gestart." +msgid "This option only makes sense for recurring operations. It restricts the operation to a specific role. The truely paranoid can even specify role=Stopped which allows the cluster to detect an admin that manually started cluster services." +msgstr "Deze optie is alleen zinvol voor terugkerende bewerkingen. Met deze optie wordt de bewerking tot een specifieke rol beperkt. Voor de rol kan zelfs Gestopt worden opgegeven, waarmee het cluster een beheerder kan detecteren die clusterservices handmatig heeft gestart." #: ../app/models/template.rb:359 msgid "The action to take if this action ever fails." msgstr "De actie die moet worden uitgevoerd als deze actie ooit mislukt." #: ../app/models/template.rb:372 -msgid "" -"If true, the intention to perform the operation is recorded so that GUIs and " -"CLI tools can indicate that an operation is in progress." -msgstr "" -"Als aan deze voorwaarde wordt voldaan, wordt de intentie om deze bewerking " -"uit te voeren geregistreerd zodat met GUI's en CLI-programma's kan worden " -"aangegeven dat een bewerking wordt uitgevoerd." +msgid "If true, the intention to perform the operation is recorded so that GUIs and CLI tools can indicate that an operation is in progress." +msgstr "Als aan deze voorwaarde wordt voldaan, wordt de intentie om deze bewerking uit te voeren geregistreerd zodat met GUI's en CLI-programma's kan worden aangegeven dat een bewerking wordt uitgevoerd." #: ../app/models/template.rb:388 ../app/views/primitives/_form.html.haml:18 #: ../app/views/primitives/_form.html.haml:36 @@ -2513,30 +2336,23 @@ msgstr "Provider" #: ../app/models/template.rb:401 msgid "Vendor or project which provided the resource agent." -msgstr "" -"Bron van waaruit de resource-agent is aangeleverd (leverancier of project)." +msgstr "Bron van waaruit de resource-agent is aangeleverd (leverancier of project)." #: ../app/models/template.rb:407 msgid "Resource agent name." msgstr "Naam van resource-agent." #: ../app/models/template.rb:413 ../app/models/template.rb:419 -msgid "" -"After the specified timeout period, the operation will be treated as failed." -msgstr "" -"Na de opgegeven time-outperiode wordt de bewerking als mislukt aangemerkt." +msgid "After the specified timeout period, the operation will be treated as failed." +msgstr "Na de opgegeven time-outperiode wordt de bewerking als mislukt aangemerkt." #: ../app/models/template.rb:424 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../app/models/template.rb:425 -msgid "" -"Define a monitor operation to instruct the cluster to ensure that the " -"resource is still healthy." -msgstr "" -"Definieer een monitorbewerking waarmee u het cluster instrueert om te " -"controleren of de resource nog in goede staat verkeert." +msgid "Define a monitor operation to instruct the cluster to ensure that the resource is still healthy." +msgstr "Definieer een monitorbewerking waarmee u het cluster instrueert om te controleren of de resource nog in goede staat verkeert." #: ../app/models/ticket.rb:18 msgid "Constraint ID is required" @@ -2689,9 +2505,7 @@ msgstr "Geavanceerd" #: ../app/views/commands/index.html.haml:22 msgid "Lists crm commands recently executed by hawk, most recent first." -msgstr "" -"Hiermee worden crm-opdrachten weergegeven die onlangs zijn uitgevoerd door " -"Hawk, waarbij de recentste het eerst worden weergegeven." +msgstr "Hiermee worden crm-opdrachten weergegeven die onlangs zijn uitgevoerd door Hawk, waarbij de recentste het eerst worden weergegeven." #: ../app/views/configs/edit.html.haml:7 #: ../app/views/shared/_mainnav.html.haml:60 @@ -2719,9 +2533,8 @@ msgid "Show Configuration" msgstr "Configuratie weergeven" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:9 -#| msgid "Constraint" msgid "Rename Constraint" -msgstr "Beperking voor hernoemen" +msgstr "Beperking hernoemen" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:36 #: ../app/views/reports/display.html.haml:55 @@ -3106,12 +2919,8 @@ msgid "Targets" msgstr "Doelen" #: ../app/views/shared/_simulator.html.haml:15 -msgid "" -"Any pending changes to the configuration will be lost - do you wish to " -"proceed?" -msgstr "" -"Niet-opgeslagen wijzigingen in de configuratie gaan verloren. Wilt u " -"doorgaan?" +msgid "Any pending changes to the configuration will be lost - do you wish to proceed?" +msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen in de configuratie gaan verloren. Wilt u doorgaan?" #: ../app/views/shared/_simulator.html.haml:17 msgid "Discard" @@ -3290,13 +3099,8 @@ msgid "Verify and apply" msgstr "Verifiëren en toepassen" #: ../app/views/wizards/update.html.haml:87 -msgid "" -"To apply the changes, Hawk requires root access, and password-less SSH " -"access must be configured. See the Hawk documentation for more information." -msgstr "" -"Als u de wijzigingen wilt toepassen, vereist Hawk toegang tot de hoofdmap en " -"moet SSH-toegang zonder wachtwoord worden geconfigureerd. Raadpleeg de Hawk-" -"documentatie voor meer informatie." +msgid "To apply the changes, Hawk requires root access, and password-less SSH access must be configured. See the Hawk documentation for more information." +msgstr "Als u de wijzigingen wilt toepassen, vereist Hawk toegang tot de hoofdmap en moet SSH-toegang zonder wachtwoord worden geconfigureerd. Raadpleeg de Hawk-documentatie voor meer informatie." #: ../app/views/wizards/update.html.haml:94 msgid "Root password" @@ -3313,15 +3117,3 @@ msgstr "Het object/attribuut bestaat niet (cibadmin %{cmd})" #: ../lib/invoker.rb:90 msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}" msgstr "Fout bij het aanroepen van cibadmin %{cmd}: %{msg}" - -#~ msgid "Unmanage" -#~ msgstr "Niet beheren" - -#~ msgid "Successfully set the resource in unmanaged mode" -#~ msgstr "De resource is in onbeheerde modus ingesteld" - -#~ msgid "Failed to set the resource in unmanaged mode: %{err}" -#~ msgstr "De resource kan niet in onbeheerde modus worden ingesteld: %{err}" - -#~ msgid "Add a constraint" -#~ msgstr "Een beperking toevoegen" diff --git a/hawk/locale/pl/hawk.po b/hawk/locale/pl/hawk.po index 0c73823..1309a24 100644 --- a/hawk/locale/pl/hawk.po +++ b/hawk/locale/pl/hawk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-12 19:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-29 11:58\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 14:24\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Węzeł" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:200 msgid "Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb utrzymywania" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:203 msgid "Unmanaged" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Promuj" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:375 msgid "Disable Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz tryb utrzymywania" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:380 msgid "Migrate" @@ -825,39 +825,39 @@ msgstr "Elementy potomne" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:785 msgid "This will start the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Spowoduje to uruchomienie oznakowanych zasobów. Czy chcesz kontynuować?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:788 msgid "This will stop the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Spowoduje to zatrzymanie oznakowanych zasobów. Czy chcesz kontynuować?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:791 msgid "This will promote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Spowoduje to wypromowanie oznakowanych zasobów. Czy chcesz kontynuować?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:794 msgid "This will demote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Spowoduje to zdegradowanie oznakowanych zasobów. Czy chcesz kontynuować?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:797 msgid "This will enable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Spowoduje to włączenie trybu utrzymywania oznakowanych zasobów. Czy chcesz kontynuować?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:800 msgid "This will disable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Spowoduje to wyłączenie trybu utrzymywania oznakowanych zasobów. Czy chcesz kontynuować?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:804 msgid "Migrate tagged resources" -msgstr "" +msgstr "Migruj oznakowane zasoby" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:808 msgid "This will unmigrate the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Spowoduje to cofnięcie migracji oznakowanych zasobów. Czy chcesz kontynuować?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:812 msgid "Clean up tagged resources" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść oznakowane zasoby" #: ../app/assets/javascripts/module/roles.js:27 #: ../app/views/roles/_form.html.haml:10 ../app/views/roles/_form.html.haml:13 @@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "Nie można utworzyć lustrzanego CIB" #: ../app/controllers/application_controller.rb:194 msgid "Error: Permission denied for user (%s)" -msgstr "" +msgstr "Błąd: odmowa dostępu dla użytkownika (%s)" #: ../app/controllers/application_controller.rb:198 msgid "Error: Not authenticated" -msgstr "" +msgstr "Błąd: brak uwierzytelnienia" #: ../app/controllers/application_controller.rb:202 msgid "Error: Record not found" -msgstr "" +msgstr "Błąd: nie znaleziono rekordu" #: ../app/controllers/cib_controller.rb:44 msgid "Failed to apply configuration" @@ -1401,19 +1401,19 @@ msgstr "Degradowanie zasobu nie powiodło się: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:118 msgid "Successfully set the resource in maintenance mode" -msgstr "" +msgstr "Pomyślnie ustawiono zasób w tryb utrzymywania" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:119 msgid "Failed to set the resource in maintenance mode: %{err}" -msgstr "" +msgstr "Ustawienie zasobu w tryb utrzymywania nie powiodło się: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:125 msgid "Successfully disabled maintenance mode for resource" -msgstr "" +msgstr "Pomyślnie wyłączono tryb utrzymywania dla zasobu" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:126 msgid "Failed to disable maintenance mode for resource: %{err}" -msgstr "" +msgstr "Wyłączenie trybu utrzymywania dla zasobu: %{err} nie powiodło się" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:132 msgid "Successfully unmigrated the resource" @@ -1694,16 +1694,16 @@ msgstr "Profil" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "File a Bug Report" -msgstr "" +msgstr "Zapisz raport o błędzie" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "Report a bug or request a feature!" -msgstr "" +msgstr "Zgłoś błąd lub zaproponuj funkcję!" #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Read the release notes for the SUSE High Availability Extension." -msgstr "" +msgstr "Przeczytaj informacje o wersji dla programu SUSE High Availability Extension." #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Release Notes" @@ -1711,16 +1711,16 @@ msgstr "Informacje o wydaniu" #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 msgid "Read the most up-to-date documentation at the suse.com website." -msgstr "" +msgstr "Zapoznaj się z najnowszą dokumentacją w witrynie suse.com." #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Online Documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentacja online" #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "Visit the Hawk website for information about the latest release." -msgstr "" +msgstr "Odwiedź witrynę aplikacji Hawk w celu otrzymania informacji o najnowszej wersji." #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "News" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Aktualności" #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Getting Started using Hawk" -msgstr "" +msgstr "Rozpoczynanie pracy z aplikacją Hawk" #: ../app/helpers/application_helper.rb:239 msgid "Current Configuration Version" @@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr "%{fail_start}: Błąd operacji %{op} dla zasobu %{resource} w węźle %{ #: ../app/models/cib.rb:953 msgid "Partial upgrade detected! Nodes report different CRM versions: %s" -msgstr "" +msgstr "Wykryto częściową aktualizację! Węzły zgłaszają różne wersje CRM: %s" #: ../app/models/cib.rb:1064 msgid "Partition without quorum! Fencing and resource management is disabled." -msgstr "" +msgstr "Partycja bez kworum! Izolowanie zasobów i zarządzanie nimi jest wyłączone." #: ../app/models/cib.rb:1068 msgid "Node \"%{node}\" is UNCLEAN and needs to be fenced." @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Czy klaster może zatrzymywać i uruchamiać zasób?" #: ../app/models/group.rb:63 ../app/models/master.rb:67 #: ../app/models/template.rb:235 msgid "Resources in maintenance mode are not monitored by the cluster." -msgstr "" +msgstr "Zasoby w trybie utrzymywania nie są monitorowane przez klaster." #: ../app/models/clone.rb:77 ../app/models/crm_config.rb:33 #: ../app/models/group.rb:68 ../app/models/master.rb:72 @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Pokaż konfigurację" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:9 msgid "Rename Constraint" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę ograniczenia" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:36 #: ../app/views/reports/display.html.haml:55 @@ -2766,15 +2766,15 @@ msgstr "Brak przejść w raporcie" #: ../app/views/reports/display.html.haml:125 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Poprzedni" #: ../app/views/reports/display.html.haml:133 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Powiększ" #: ../app/views/reports/display.html.haml:135 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Pomniejsz" #: ../app/views/reports/display.html.haml:143 #: ../app/views/wizards/show.html.haml:133 diff --git a/hawk/locale/pt_BR/hawk.po b/hawk/locale/pt_BR/hawk.po index 033d668..1412a89 100644 --- a/hawk/locale/pt_BR/hawk.po +++ b/hawk/locale/pt_BR/hawk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-12 19:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-29 12:14\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 14:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Nó" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:200 msgid "Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Manutenção" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:203 msgid "Unmanaged" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Promover" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:375 msgid "Disable Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar Modo de Manutenção" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:380 msgid "Migrate" @@ -825,39 +825,39 @@ msgstr "Filhos" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:785 msgid "This will start the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Isso iniciará os recursos com tag. Deseja continuar?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:788 msgid "This will stop the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Isso interromperá os recursos com tag. Deseja continuar?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:791 msgid "This will promote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Isso promoverá os recursos com tag. Deseja continuar?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:794 msgid "This will demote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Isso retrocederá os recursos com tag. Deseja continuar?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:797 msgid "This will enable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Isso habilitará o modo de manutenção nos recursos com tag. Deseja continuar?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:800 msgid "This will disable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Isso desabilitará o modo de manutenção nos recursos com tag. Deseja continuar?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:804 msgid "Migrate tagged resources" -msgstr "" +msgstr "Migrar recursos com tag" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:808 msgid "This will unmigrate the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Isso cancelará a migração dos recursos com tag. Deseja continuar?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:812 msgid "Clean up tagged resources" -msgstr "" +msgstr "Limpar recursos com tag" #: ../app/assets/javascripts/module/roles.js:27 #: ../app/views/roles/_form.html.haml:10 ../app/views/roles/_form.html.haml:13 @@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "Impossível criar CIB de sombra" #: ../app/controllers/application_controller.rb:194 msgid "Error: Permission denied for user (%s)" -msgstr "" +msgstr "Erro: Permissão negada para usuário (%s)" #: ../app/controllers/application_controller.rb:198 msgid "Error: Not authenticated" -msgstr "" +msgstr "Erro: Não autenticado" #: ../app/controllers/application_controller.rb:202 msgid "Error: Record not found" -msgstr "" +msgstr "Erro: Registro não encontrado" #: ../app/controllers/cib_controller.rb:44 msgid "Failed to apply configuration" @@ -1401,19 +1401,19 @@ msgstr "Falha ao retroceder o recurso: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:118 msgid "Successfully set the resource in maintenance mode" -msgstr "" +msgstr "Recurso definido com êxito no modo de manutenção" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:119 msgid "Failed to set the resource in maintenance mode: %{err}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao definir o recurso no modo de manutenção: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:125 msgid "Successfully disabled maintenance mode for resource" -msgstr "" +msgstr "Modo de manutenção desabilitado com êxito no recurso" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:126 msgid "Failed to disable maintenance mode for resource: %{err}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao desabilitar o modo de manutenção no recurso: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:132 msgid "Successfully unmigrated the resource" @@ -1694,16 +1694,16 @@ msgstr "Perfil" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "File a Bug Report" -msgstr "" +msgstr "Registrar Relatório de Bug" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "Report a bug or request a feature!" -msgstr "" +msgstr "Relate um bug ou solicite um recurso!" #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Read the release notes for the SUSE High Availability Extension." -msgstr "" +msgstr "Leia as notas de versão da SUSE High Availability Extension." #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Release Notes" @@ -1711,16 +1711,16 @@ msgstr "Notas de Versão" #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 msgid "Read the most up-to-date documentation at the suse.com website." -msgstr "" +msgstr "Leia a documentação mais atualizada no site suse.com na Web." #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Online Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentação Online" #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "Visit the Hawk website for information about the latest release." -msgstr "" +msgstr "Visite o site do Hawk na Web para obter informações sobre a versão mais recente." #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "News" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "News" #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Getting Started using Hawk" -msgstr "" +msgstr "Introdução ao Hawk" #: ../app/helpers/application_helper.rb:239 msgid "Current Configuration Version" @@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr "%{fail_start}: Falha na operação %{op} para o recurso %{resource} no n #: ../app/models/cib.rb:953 msgid "Partial upgrade detected! Nodes report different CRM versions: %s" -msgstr "" +msgstr "Upgrade parcial detectado! Os nós relatam versões de CRM diferentes: %s" #: ../app/models/cib.rb:1064 msgid "Partition without quorum! Fencing and resource management is disabled." -msgstr "" +msgstr "Partição sem quorum! Limitação e gerenciamento de recursos desabilitados." #: ../app/models/cib.rb:1068 msgid "Node \"%{node}\" is UNCLEAN and needs to be fenced." @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "O cluster permitiu iniciar e parar o recurso?" #: ../app/models/group.rb:63 ../app/models/master.rb:67 #: ../app/models/template.rb:235 msgid "Resources in maintenance mode are not monitored by the cluster." -msgstr "" +msgstr "Os recursos no modo de manutenção não são monitorados pelo cluster." #: ../app/models/clone.rb:77 ../app/models/crm_config.rb:33 #: ../app/models/group.rb:68 ../app/models/master.rb:72 @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Mostrar Configuração" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:9 msgid "Rename Constraint" -msgstr "" +msgstr "Renomear Restrição" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:36 #: ../app/views/reports/display.html.haml:55 @@ -2766,15 +2766,15 @@ msgstr "Nenhuma transição no relatório" #: ../app/views/reports/display.html.haml:125 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #: ../app/views/reports/display.html.haml:133 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Ampliar" #: ../app/views/reports/display.html.haml:135 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Reduzir" #: ../app/views/reports/display.html.haml:143 #: ../app/views/wizards/show.html.haml:133 diff --git a/hawk/locale/ru/hawk.po b/hawk/locale/ru/hawk.po index ea2fb62..b5a1cf9 100644 --- a/hawk/locale/ru/hawk.po +++ b/hawk/locale/ru/hawk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-12 19:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-29 11:58\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 14:25\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Узел" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:200 msgid "Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим обслуживания" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:203 msgid "Unmanaged" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Повысить" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:375 msgid "Disable Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Отключить режим обслуживания" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:380 msgid "Migrate" @@ -825,39 +825,39 @@ msgstr "Дочерние элементы" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:785 msgid "This will start the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Отмеченные ресурсы будут запущены. Продолжить?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:788 msgid "This will stop the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Отмеченные ресурсы будут остановлены. Продолжить?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:791 msgid "This will promote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Уровень отмеченных ресурсов будет повышен. Продолжить?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:794 msgid "This will demote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Уровень отмеченных ресурсов будет понижен. Продолжить?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:797 msgid "This will enable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Для отмеченных ресурсов будет включен режим обслуживания. Продолжить?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:800 msgid "This will disable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Для отмеченных ресурсов будет отключен режим обслуживания. Продолжить?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:804 msgid "Migrate tagged resources" -msgstr "" +msgstr "Выполнить миграцию отмеченных ресурсов" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:808 msgid "This will unmigrate the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Миграция отмеченных ресурсов будет отменена. Продолжить?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:812 msgid "Clean up tagged resources" -msgstr "" +msgstr "Очистить отмеченные ресурсы" #: ../app/assets/javascripts/module/roles.js:27 #: ../app/views/roles/_form.html.haml:10 ../app/views/roles/_form.html.haml:13 @@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "Не удалось создать теневую базу сведен #: ../app/controllers/application_controller.rb:194 msgid "Error: Permission denied for user (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: доступ пользователя запрещен (%s)" #: ../app/controllers/application_controller.rb:198 msgid "Error: Not authenticated" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не пройдена аутентификация" #: ../app/controllers/application_controller.rb:202 msgid "Error: Record not found" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: запись не найдена" #: ../app/controllers/cib_controller.rb:44 msgid "Failed to apply configuration" @@ -1401,19 +1401,19 @@ msgstr "Не удалось понизить уровень ресурса: %{er #: ../app/controllers/resources_controller.rb:118 msgid "Successfully set the resource in maintenance mode" -msgstr "" +msgstr "Ресурс переведен в режим обслуживания" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:119 msgid "Failed to set the resource in maintenance mode: %{err}" -msgstr "" +msgstr "Не удалось перевести ресурс в режим обслуживания: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:125 msgid "Successfully disabled maintenance mode for resource" -msgstr "" +msgstr "Для ресурса отключен режим обслуживания" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:126 msgid "Failed to disable maintenance mode for resource: %{err}" -msgstr "" +msgstr "Не удалось отключить для ресурса режим обслуживания" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:132 msgid "Successfully unmigrated the resource" @@ -1694,16 +1694,16 @@ msgstr "Профиль" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "File a Bug Report" -msgstr "" +msgstr "Отправить сообщение об ошибке" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "Report a bug or request a feature!" -msgstr "" +msgstr "Отправьте сообщение об ошибке или запрос на добавление функции!" #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Read the release notes for the SUSE High Availability Extension." -msgstr "" +msgstr "Ознакомьтесь с примечаниями к выпуску расширения SUSE High Availability Extension." #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Release Notes" @@ -1711,16 +1711,16 @@ msgstr "Примечания к выпуску" #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 msgid "Read the most up-to-date documentation at the suse.com website." -msgstr "" +msgstr "Ознакомьтесь с текущей версией документации на веб-сайте suse.com." #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Online Documentation" -msgstr "" +msgstr "Документация в Интернете" #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "Visit the Hawk website for information about the latest release." -msgstr "" +msgstr "Зайдите на веб-сайт Hawk с информацией о последнем выпуске." #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "News" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Новости" #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Getting Started using Hawk" -msgstr "" +msgstr "Начало работы с Hawk" #: ../app/helpers/application_helper.rb:239 msgid "Current Configuration Version" @@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr "%{fail_start}: не удалось выполнить операцию % #: ../app/models/cib.rb:953 msgid "Partial upgrade detected! Nodes report different CRM versions: %s" -msgstr "" +msgstr "Обнаружено частичное обновление! Разные версии CRM на узлах: %s" #: ../app/models/cib.rb:1064 msgid "Partition without quorum! Fencing and resource management is disabled." -msgstr "" +msgstr "Раздел без кворума! Функции ограждения и управления ресурсами отключены." #: ../app/models/cib.rb:1068 msgid "Node \"%{node}\" is UNCLEAN and needs to be fenced." @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Разрешено ли кластеру запускать и оста #: ../app/models/group.rb:63 ../app/models/master.rb:67 #: ../app/models/template.rb:235 msgid "Resources in maintenance mode are not monitored by the cluster." -msgstr "" +msgstr "Ресурсы в режиме обслуживания не отслеживаются кластером." #: ../app/models/clone.rb:77 ../app/models/crm_config.rb:33 #: ../app/models/group.rb:68 ../app/models/master.rb:72 @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Показать конфигурацию" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:9 msgid "Rename Constraint" -msgstr "" +msgstr "Переименовать ограничение" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:36 #: ../app/views/reports/display.html.haml:55 @@ -2766,15 +2766,15 @@ msgstr "В отчете нет переходов" #: ../app/views/reports/display.html.haml:125 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: ../app/views/reports/display.html.haml:133 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Увеличить масштаб" #: ../app/views/reports/display.html.haml:135 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Уменьшить масштаб" #: ../app/views/reports/display.html.haml:143 #: ../app/views/wizards/show.html.haml:133 diff --git a/hawk/locale/sv/hawk.po b/hawk/locale/sv/hawk.po index fb2195e..31d8159 100644 --- a/hawk/locale/sv/hawk.po +++ b/hawk/locale/sv/hawk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-12 19:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-29 11:59\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 14:25\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Nod" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:200 msgid "Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Underhållsläge" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:203 msgid "Unmanaged" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Höj" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:375 msgid "Disable Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Avaktivera underhållsläget" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:380 msgid "Migrate" @@ -825,39 +825,39 @@ msgstr "Underordnade" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:785 msgid "This will start the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "De märkta resurserna kommer att startas. Vill du fortsätta?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:788 msgid "This will stop the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "De märkta resurserna kommer att stoppas. Vill du fortsätta?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:791 msgid "This will promote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "De märkta resurserna kommer att främjas. Vill du fortsätta?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:794 msgid "This will demote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "De märkta resurserna kommer att degraderas. Vill du fortsätta?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:797 msgid "This will enable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Underhållsläget kommer att aktiveras för de märkta resurserna. Vill du fortsätta?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:800 msgid "This will disable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Underhållsläget kommer att avaktiveras för de märkta resurserna. Vill du fortsätta?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:804 msgid "Migrate tagged resources" -msgstr "" +msgstr "Migrera de märkta resurserna" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:808 msgid "This will unmigrate the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "De märkta resurserna kommer att avmigreras. Vill du fortsätta?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:812 msgid "Clean up tagged resources" -msgstr "" +msgstr "Rensa märkta resurser" #: ../app/assets/javascripts/module/roles.js:27 #: ../app/views/roles/_form.html.haml:10 ../app/views/roles/_form.html.haml:13 @@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "Det går inte att skapa skugg-CIB" #: ../app/controllers/application_controller.rb:194 msgid "Error: Permission denied for user (%s)" -msgstr "" +msgstr "Fel: Behörighet nekad för användaren (%s)" #: ../app/controllers/application_controller.rb:198 msgid "Error: Not authenticated" -msgstr "" +msgstr "Fel: Ej behörig" #: ../app/controllers/application_controller.rb:202 msgid "Error: Record not found" -msgstr "" +msgstr "Fel: Det gick inte att hitta posten" #: ../app/controllers/cib_controller.rb:44 msgid "Failed to apply configuration" @@ -1401,19 +1401,19 @@ msgstr "Resursen kunde inte nedgraderas: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:118 msgid "Successfully set the resource in maintenance mode" -msgstr "" +msgstr "Resursen ställdes in i underhållsläge" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:119 msgid "Failed to set the resource in maintenance mode: %{err}" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att ställa in resursen i underhållsläge: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:125 msgid "Successfully disabled maintenance mode for resource" -msgstr "" +msgstr "Underhållsläget avaktiverades för resursen" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:126 msgid "Failed to disable maintenance mode for resource: %{err}" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att avaktivera underhållsläget för resursen: %{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:132 msgid "Successfully unmigrated the resource" @@ -1694,16 +1694,16 @@ msgstr "Ny profil" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "File a Bug Report" -msgstr "" +msgstr "Registrera en felrapport" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "Report a bug or request a feature!" -msgstr "" +msgstr "Registrera ett fel eller beställ en funktion." #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Read the release notes for the SUSE High Availability Extension." -msgstr "" +msgstr "Läs versionsfakta för SUSE High Availability Extension." #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Release Notes" @@ -1711,16 +1711,16 @@ msgstr "Versionsfakta" #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 msgid "Read the most up-to-date documentation at the suse.com website." -msgstr "" +msgstr "Läs den senaste dokumentationen på webbplatsen suse.com." #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Online Documentation" -msgstr "" +msgstr "Online Documentation" #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "Visit the Hawk website for information about the latest release." -msgstr "" +msgstr "Information om den senaste versionen finns på Hawks webbplats." #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "News" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Nyheter" #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Getting Started using Hawk" -msgstr "" +msgstr "Kom igång med Hawk" #: ../app/helpers/application_helper.rb:239 msgid "Current Configuration Version" @@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr "%{fail_start}: Åtgärden %{op} misslyckades för resursen %{resource} p #: ../app/models/cib.rb:953 msgid "Partial upgrade detected! Nodes report different CRM versions: %s" -msgstr "" +msgstr "En deluppgradering upptäcktes. Noder ger information om olika CRM-versioner: %s" #: ../app/models/cib.rb:1064 msgid "Partition without quorum! Fencing and resource management is disabled." -msgstr "" +msgstr "Partition utan kvorum. Fence-åtgärder och resurshantering har avaktiverats." #: ../app/models/cib.rb:1068 msgid "Node \"%{node}\" is UNCLEAN and needs to be fenced." @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Får klustret starta och stoppa resursen?" #: ../app/models/group.rb:63 ../app/models/master.rb:67 #: ../app/models/template.rb:235 msgid "Resources in maintenance mode are not monitored by the cluster." -msgstr "" +msgstr "Resurser i underhållsläge övervakas inte av klustret." #: ../app/models/clone.rb:77 ../app/models/crm_config.rb:33 #: ../app/models/group.rb:68 ../app/models/master.rb:72 @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Visa konfiguration" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:9 msgid "Rename Constraint" -msgstr "" +msgstr "Byt begränsningens namn" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:36 #: ../app/views/reports/display.html.haml:55 @@ -2766,15 +2766,15 @@ msgstr "Inga övergångar att rapportera" #: ../app/views/reports/display.html.haml:125 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Föregående" #: ../app/views/reports/display.html.haml:133 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Zooma in" #: ../app/views/reports/display.html.haml:135 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Zooma ut" #: ../app/views/reports/display.html.haml:143 #: ../app/views/wizards/show.html.haml:133 diff --git a/hawk/locale/zh_CN/hawk.po b/hawk/locale/zh_CN/hawk.po index e48b66a..a10808a 100644 --- a/hawk/locale/zh_CN/hawk.po +++ b/hawk/locale/zh_CN/hawk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-12 19:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-29 12:14\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 14:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "节点" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:200 msgid "Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "维护模式" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:203 msgid "Unmanaged" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "升级" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:375 msgid "Disable Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "禁用维护模式" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:380 msgid "Migrate" @@ -825,39 +825,39 @@ msgstr "子项" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:785 msgid "This will start the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "这会启动标记的资源。要继续吗?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:788 msgid "This will stop the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "这会停止标记的资源。要继续吗?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:791 msgid "This will promote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "这会提升标记的资源。要继续吗?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:794 msgid "This will demote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "这会降级标记的资源。要继续吗?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:797 msgid "This will enable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "这会对标记的资源启用维护模式。要继续吗?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:800 msgid "This will disable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "这会对标记的资源禁用维护模式。要继续吗?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:804 msgid "Migrate tagged resources" -msgstr "" +msgstr "迁移标记的资源" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:808 msgid "This will unmigrate the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "这会取消迁移标记的资源。要继续吗?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:812 msgid "Clean up tagged resources" -msgstr "" +msgstr "清理标记的资源" #: ../app/assets/javascripts/module/roles.js:27 #: ../app/views/roles/_form.html.haml:10 ../app/views/roles/_form.html.haml:13 @@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "无法创建阴影 CIB" #: ../app/controllers/application_controller.rb:194 msgid "Error: Permission denied for user (%s)" -msgstr "" +msgstr "错误:用户 (%s) 的权限被拒" #: ../app/controllers/application_controller.rb:198 msgid "Error: Not authenticated" -msgstr "" +msgstr "错误:未经过身份验证" #: ../app/controllers/application_controller.rb:202 msgid "Error: Record not found" -msgstr "" +msgstr "错误:找不到记录" #: ../app/controllers/cib_controller.rb:44 msgid "Failed to apply configuration" @@ -1401,19 +1401,19 @@ msgstr "无法将资源降级:%{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:118 msgid "Successfully set the resource in maintenance mode" -msgstr "" +msgstr "已成功将资源设置为维护模式" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:119 msgid "Failed to set the resource in maintenance mode: %{err}" -msgstr "" +msgstr "无法将资源设置为维护模式:%{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:125 msgid "Successfully disabled maintenance mode for resource" -msgstr "" +msgstr "已成功对资源禁用维护模式" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:126 msgid "Failed to disable maintenance mode for resource: %{err}" -msgstr "" +msgstr "无法对资源禁用维护模式:%{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:132 msgid "Successfully unmigrated the resource" @@ -1694,16 +1694,16 @@ msgstr "配置文件" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "File a Bug Report" -msgstr "" +msgstr "创建 Bug 报告" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "Report a bug or request a feature!" -msgstr "" +msgstr "报告 Bug 或请求某个功能!" #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Read the release notes for the SUSE High Availability Extension." -msgstr "" +msgstr "阅读 SUSE High Availability Extension 的发行说明。" #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Release Notes" @@ -1711,16 +1711,16 @@ msgstr "发行说明" #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 msgid "Read the most up-to-date documentation at the suse.com website." -msgstr "" +msgstr "阅读 suse.com 网站上的最新文档。" #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Online Documentation" -msgstr "" +msgstr "联机文档" #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "Visit the Hawk website for information about the latest release." -msgstr "" +msgstr "访问 Hawk 网站以了解有关最新版本的信息。" #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "News" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "新闻" #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Getting Started using Hawk" -msgstr "" +msgstr "开始使用 Hawk" #: ../app/helpers/application_helper.rb:239 msgid "Current Configuration Version" @@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr "%{fail_start}:对 %{node} 节点上的 %{resource} 资源执行 %{op} #: ../app/models/cib.rb:953 msgid "Partial upgrade detected! Nodes report different CRM versions: %s" -msgstr "" +msgstr "检测到部分升级!多个节点报告了不同的 CRM 版本:%s" #: ../app/models/cib.rb:1064 msgid "Partition without quorum! Fencing and resource management is disabled." -msgstr "" +msgstr "分区没有仲裁!已禁用屏蔽和资源管理功能。" #: ../app/models/cib.rb:1068 msgid "Node \"%{node}\" is UNCLEAN and needs to be fenced." @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "是否允许群集启动和停止该资源?" #: ../app/models/group.rb:63 ../app/models/master.rb:67 #: ../app/models/template.rb:235 msgid "Resources in maintenance mode are not monitored by the cluster." -msgstr "" +msgstr "群集不会监视处于维护模式的资源。" #: ../app/models/clone.rb:77 ../app/models/crm_config.rb:33 #: ../app/models/group.rb:68 ../app/models/master.rb:72 @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "显示配置" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:9 msgid "Rename Constraint" -msgstr "" +msgstr "重命名约束" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:36 #: ../app/views/reports/display.html.haml:55 @@ -2766,20 +2766,20 @@ msgstr "报告中没有转换" #: ../app/views/reports/display.html.haml:125 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "上一页" #: ../app/views/reports/display.html.haml:133 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "放大" #: ../app/views/reports/display.html.haml:135 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "缩小" #: ../app/views/reports/display.html.haml:143 #: ../app/views/wizards/show.html.haml:133 msgid "Next" -msgstr "下一项" +msgstr "下一页" #: ../app/views/reports/display.html.haml:161 msgid "PE Name" diff --git a/hawk/locale/zh_TW/hawk.po b/hawk/locale/zh_TW/hawk.po index 56018be..904d5ad 100644 --- a/hawk/locale/zh_TW/hawk.po +++ b/hawk/locale/zh_TW/hawk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-12 19:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-29 12:15\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 14:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "節點" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:200 msgid "Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "維護模式" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:203 msgid "Unmanaged" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "升級" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:375 msgid "Disable Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "停用維護模式" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:380 msgid "Migrate" @@ -825,39 +825,39 @@ msgstr "子項" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:785 msgid "This will start the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "這會啟動標記的資源。要繼續嗎?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:788 msgid "This will stop the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "這會停止標記的資源。要繼續嗎?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:791 msgid "This will promote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "這會升級標記的資源。要繼續嗎?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:794 msgid "This will demote the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "這會降級標記的資源。要繼續嗎?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:797 msgid "This will enable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "這會對標記的資源啟用維護模式。要繼續嗎?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:800 msgid "This will disable maintenance mode for the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "這會對標記的資源停用維護模式。要繼續嗎?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:804 msgid "Migrate tagged resources" -msgstr "" +msgstr "移轉標記的資源" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:808 msgid "This will unmigrate the tagged resources. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "這會取消移轉標記的資源。要繼續嗎?" #: ../app/assets/javascripts/module/resources.js:812 msgid "Clean up tagged resources" -msgstr "" +msgstr "清理標記的資源" #: ../app/assets/javascripts/module/roles.js:27 #: ../app/views/roles/_form.html.haml:10 ../app/views/roles/_form.html.haml:13 @@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "無法建立陰影 CIB" #: ../app/controllers/application_controller.rb:194 msgid "Error: Permission denied for user (%s)" -msgstr "" +msgstr "錯誤︰使用者 (%s) 的許可權遭拒" #: ../app/controllers/application_controller.rb:198 msgid "Error: Not authenticated" -msgstr "" +msgstr "錯誤︰未經過驗證" #: ../app/controllers/application_controller.rb:202 msgid "Error: Record not found" -msgstr "" +msgstr "錯誤︰找不到記錄" #: ../app/controllers/cib_controller.rb:44 msgid "Failed to apply configuration" @@ -1401,19 +1401,19 @@ msgstr "無法將該資源降級︰%{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:118 msgid "Successfully set the resource in maintenance mode" -msgstr "" +msgstr "已成功將資源設定為維護模式" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:119 msgid "Failed to set the resource in maintenance mode: %{err}" -msgstr "" +msgstr "無法將資源設定為維護模式︰%{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:125 msgid "Successfully disabled maintenance mode for resource" -msgstr "" +msgstr "已成功對資源停用維護模式" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:126 msgid "Failed to disable maintenance mode for resource: %{err}" -msgstr "" +msgstr "無法對資源停用維護模式︰%{err}" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:132 msgid "Successfully unmigrated the resource" @@ -1694,16 +1694,16 @@ msgstr "設定檔 " #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "File a Bug Report" -msgstr "" +msgstr "建立錯誤報告" #: ../app/helpers/application_helper.rb:223 #: ../app/helpers/application_helper.rb:229 msgid "Report a bug or request a feature!" -msgstr "" +msgstr "報告錯誤或申請某個功能!" #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Read the release notes for the SUSE High Availability Extension." -msgstr "" +msgstr "閱讀 SUSE High Availability Extension 的版本說明。" #: ../app/helpers/application_helper.rb:224 msgid "Release Notes" @@ -1711,16 +1711,16 @@ msgstr "版本說明" #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 msgid "Read the most up-to-date documentation at the suse.com website." -msgstr "" +msgstr "閱讀 suse.com 網站上的最新文件。" #: ../app/helpers/application_helper.rb:225 #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Online Documentation" -msgstr "" +msgstr "線上文件" #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "Visit the Hawk website for information about the latest release." -msgstr "" +msgstr "造訪 Hawk 網站以獲取有關最新版本的資訊。" #: ../app/helpers/application_helper.rb:230 msgid "News" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "新聞" #: ../app/helpers/application_helper.rb:231 msgid "Getting Started using Hawk" -msgstr "" +msgstr "開始使用 Hawk" #: ../app/helpers/application_helper.rb:239 msgid "Current Configuration Version" @@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr "%{fail_start}︰對 %{node} 節點上的 %{resource} 資源執行 %{op} #: ../app/models/cib.rb:953 msgid "Partial upgrade detected! Nodes report different CRM versions: %s" -msgstr "" +msgstr "偵測到部分升級!多個節點報告了不同的 CRM 版本︰%s" #: ../app/models/cib.rb:1064 msgid "Partition without quorum! Fencing and resource management is disabled." -msgstr "" +msgstr "分割區沒有最低節點數!圍籬區隔和資源管理功能已停用。" #: ../app/models/cib.rb:1068 msgid "Node \"%{node}\" is UNCLEAN and needs to be fenced." @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "是否允許叢集啟動和停止該資源?" #: ../app/models/group.rb:63 ../app/models/master.rb:67 #: ../app/models/template.rb:235 msgid "Resources in maintenance mode are not monitored by the cluster." -msgstr "" +msgstr "叢集不會監視處於維護模式的資源。" #: ../app/models/clone.rb:77 ../app/models/crm_config.rb:33 #: ../app/models/group.rb:68 ../app/models/master.rb:72 @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "顯示組態" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:9 msgid "Rename Constraint" -msgstr "" +msgstr "重新命名條件約束" #: ../app/views/constraints/rename.html.haml:36 #: ../app/views/reports/display.html.haml:55 @@ -2766,20 +2766,20 @@ msgstr "報告中沒有轉換" #: ../app/views/reports/display.html.haml:125 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "上一頁" #: ../app/views/reports/display.html.haml:133 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "放大" #: ../app/views/reports/display.html.haml:135 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "縮小" #: ../app/views/reports/display.html.haml:143 #: ../app/views/wizards/show.html.haml:133 msgid "Next" -msgstr "下一個" +msgstr "下一頁" #: ../app/views/reports/display.html.haml:161 msgid "PE Name" -- 2.9.0
Locations
Projects
Search
Status Monitor
Help
OpenBuildService.org
Documentation
API Documentation
Code of Conduct
Contact
Support
@OBShq
Terms
openSUSE Build Service is sponsored by
The Open Build Service is an
openSUSE project
.
Sign Up
Log In
Places
Places
All Projects
Status Monitor