Sign Up
Log In
Log In
or
Sign Up
Places
All Projects
Status Monitor
Collapse sidebar
openSUSE:Step:15-SP1
gnome-settings-daemon.11222
gnome-settings-daemon-nb-translations.patch
Overview
Repositories
Revisions
Requests
Users
Attributes
Meta
File gnome-settings-daemon-nb-translations.patch of Package gnome-settings-daemon.11222
From 02cbb52e9c85826af2d59c2e5af2afeb82053daa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> Date: Mon, 6 Nov 2017 11:38:40 +0100 Subject: =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 661 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 551 insertions(+), 110 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index c682cbd..bf21911 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,9 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon 3.26.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-24 15:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-14 07:50+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-01 16:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-06 11:38+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" @@ -23,6 +24,48 @@ msgstr "" msgid "Smartcard removal action" msgstr "Handling når smartkort fjernes" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " +"get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Keyboard Bell Custom Filename" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "File name of the bell sound to be played." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Remember NumLock state" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " +"sessions." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "NumLock state" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "The remembered state of the NumLock LED." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +"pressed and released." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Double click time" msgstr "Tid for dobbeltklikk" @@ -43,15 +86,134 @@ msgstr "Avstand før dra-operasjon startes." msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "Hvorvidt tegnebrettets orientering er låst eller roteres automatisk." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Mouse button orientation" +msgstr "Orientering for musknapp" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." +msgstr "Bytt venstre og høyre musknapper for venstrehendt mus." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Single Click" +msgstr "Enkeltklikk" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " +"default." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Motion Threshold" msgstr "Terskel for bevegelse" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " +"activated. A value of -1 is the system default." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "Emulering av midtre knapp" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Key Repeat Interval" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Delay between repeats in milliseconds." +msgstr "Lengde på dobbeltklikk i millisekunder." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Initial Key Repeat Delay" +msgstr "Lengde på dobbeltklikk i millisekunder." + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:27 #, fuzzy msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Lengde på dobbeltklikk i millisekunder." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" +"scrolling”, “two-finger-scrolling”." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "Slå på pekeplate" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Power button action" +msgid "Touchpad button orientation" +msgstr "Handling for strømknapp" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "" +"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " +"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Natural scrolling" +msgstr "Naturlig rulling" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Wacom stylus absolute mode" msgstr "Absolutt modus for Wacom penn" @@ -64,6 +226,10 @@ msgstr "Slå på dette for å sette tegnebrettet til absolutt modus." msgid "Wacom tablet area" msgstr "Område for Wacom tegnebrett" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Wacom tablet aspect ratio" msgstr "Høyde-/breddeforhold for Wacom tegnebrett" @@ -80,14 +246,84 @@ msgstr "" msgid "Wacom tablet rotation" msgstr "Rotering for Wacom tegnebrett" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " +"“ccw” for 90 degree counterclockwise." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Wacom touch feature" msgstr "Wacom berøringsfunksjon" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "Absolutt modus for Wacom penn" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "Absolutt modus for Wacom penn" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "Absolutt modus for Wacom penn" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Wacom button action type" +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "Type handling for knapp på Wacom tegnebrett" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Wacom button action type" msgstr "Type handling for knapp på Wacom tegnebrett" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Tastekombinasjon for egendefinert handling" @@ -120,6 +356,10 @@ msgstr "" msgid "Button label for OLED display." msgstr "Knappeetikett for OLED-skjerm." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "The duration a display profile is valid" msgstr "Hvor lenge en skjermprofil er gyldig" @@ -140,30 +380,125 @@ msgid "" "considered invalid." msgstr "Antall dager før fargeprofil for skriver betraktes som ugyldig." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "If the night light mode is enabled" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " +"has gone down or at present times." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Temperature of the display when enabled" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " +"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Use the sunrise and sunset" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " +"location." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "The start time" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " +"hours from midnight." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "The end time" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " +"hours from midnight." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "The last detected position" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"When location services are available this represents the last detected " +"location. The default value is an invalid value to ensure it is always " +"updated at startup." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" msgstr "Liste med tillegg som er tillatt å laste" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " +"(default: “all”). This is only evaluated on startup." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Mount paths to ignore" msgstr "Monteringsstier som skal ignoreres" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Free percentage notify threshold" msgstr "Terskel for varsling av ledig plass" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" msgstr "Terskel for ny varsling av ledig plass" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Free space notify threshold" msgstr "Terskel varsling om ledig plass" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" msgstr "Minste varslingsperiode for gjentatte advarsler" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Custom keybindings" msgstr "Egendefinerte tastaturbindinger" @@ -446,6 +781,16 @@ msgstr "Zoom ut med forstørrelsesglass" msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Binding for å zoome ut med forstørrelsesglass" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Maximum length of screen recordings" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "" +"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " +"unlimited" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -470,13 +815,80 @@ msgstr "Kommando" msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Kommando som skal kjøres når bindingen aktiveres" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep. A value of 0 means never." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Enable the ALS sensor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Power button action" msgstr "Handling for strømknapp" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "File for default configuration for RandR" -msgstr "Forvalgt konfigurasjonsfil for RandR" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The action to take when the system power button is pressed. This action is " +"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " +"tablets (suspend)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "On which connections the service is enabled" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " +"on which this service is enabled and started." +msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Antialiasing" @@ -496,6 +908,20 @@ msgstr "" msgid "Hinting" msgstr "Hinting" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " +"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " +"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " +"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " +"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " +"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " +"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " +"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " +"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " +"state of FreeType’s font engines." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "RGBA order" msgstr "RGBA-rekkefølge" @@ -521,10 +947,33 @@ msgstr "" msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" msgstr "Liste med GTK+-moduler som er eksplisitt slått av" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" msgstr "Liste med GTK+-moduler som er eksplisitt slått på" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " +"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " +"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." +msgstr "" + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Trege taster er slått på" @@ -706,30 +1155,30 @@ msgstr "" msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Denne datamaskinen har kun %s gjenværende diskplass." -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2171 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2138 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth slått av" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2174 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2141 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth slått på" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2178 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2145 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Flymodus slått på" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2181 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2148 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Flymodus slått av" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2209 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2176 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Flymodus i maskinvare" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2269 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2236 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Skjermvideo fra %d %t.webm" @@ -807,94 +1256,91 @@ msgstr "Stille volum ned" msgid "Quiet Volume Up" msgstr "Stille volum opp" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56 +msgid "Precise Volume Down" +msgstr "Presis volum ned" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57 +msgid "Precise Volume Up" +msgstr "Presis volum opp" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67 msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skjerm" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 msgid "Rewind" msgstr "Spol tilbake" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 msgid "Forward" msgstr "Fremover" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85 msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 msgid "Random Play" msgstr "Spill av tilfeldig" -#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 -msgid "Video Out" -msgstr "Video ut" - -#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 -msgid "Rotate Screen" -msgstr "Roter skjerm" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90 msgid "Orientation Lock" msgstr "Lås orientering" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96 msgid "Power Off" msgstr "Slå av" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 msgid "Sleep" msgstr "Sov" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 msgid "Suspend" msgstr "Hvilemodus" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 msgid "Hibernate" msgstr "Dvalemodus" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 msgid "Brightness Up" msgstr "Lysstyrke opp" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 msgid "Brightness Down" msgstr "Lysstyrke ned" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "Lysstyrke for tastatur opp" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "Lysstyrke for tastatur ned" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "Slå av/på lysstyrke for tastatur" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 msgid "Battery Status" msgstr "Batteristatus" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 msgid "Toggle Airplane Mode" msgstr "Slå av/på flymodus" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 msgid "Toggle Bluetooth" msgstr "Slå av/på Bluetooth" @@ -936,187 +1382,187 @@ msgstr[0] "minutt" msgstr[1] "minutter" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:684 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:781 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:685 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:782 msgid "Battery is critically low" msgstr "Batteri har kritisk lav kapasitet" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:322 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:323 msgid "Power" msgstr "Strøm" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS lades ut" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:359 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:360 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s UPS reservestrøm gjenstår" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:362 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:363 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Ukjent mengde UPS reservestrøm gjenstår" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438 msgid "Battery low" msgstr "Batteri har lav kapasitet" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:440 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441 msgid "Laptop battery low" msgstr "Batteri på bærbar har lite strøm" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Omtrent %s gjenstår (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:452 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 msgid "UPS low" msgstr "UPS har lite strøm" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Omtrent %s gjenværende reservestrøm på UPS (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598 msgid "Mouse battery low" msgstr "Mus har lite strøm" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:466 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Trådløs mus har lite strøm (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Batteri i tastatur har lav kapasitet" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:473 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Trådløst tastatur har lite strøm (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615 msgid "PDA battery low" msgstr "Batteri i PDA har lav kapasitet" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:480 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA har lite strøm (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Batteri i mobiltelefon har lav kapasitet" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:487 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Mobiltelefon har lite strøm (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:492 msgid "Media player battery low" msgstr "Batteri i mediespiller har lav kapasitet" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:494 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Mediespiller har lite strøm (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:499 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:643 msgid "Tablet battery low" msgstr "Batteri i nettbrett har lav kapasitet" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:501 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Nettbrett har lite strøm (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:506 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:652 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Batteri i tilkoblet datamaskin har lav kapasitet" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:509 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tilkoblet datamaskin har lite strøm (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:529 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:530 msgid "Battery is low" msgstr "Batteri har lav kapasitet" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562 msgid "Battery critically low" msgstr "Batteri har kritisk lav kapasitet" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:565 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Batteri på bærbar har kritisk lav kapasitet" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:573 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" "Datamaskinen vil gå i dvalemodus meget snart med mindre den kobles til." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:577 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:578 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Datamaskinen vil slås av meget snart med mindre den kobles til." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:585 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS har kritisk lav batterikapasitet" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -1126,7 +1572,7 @@ msgstr "" "din datamaskin for å unngå å tape data." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1136,7 +1582,7 @@ msgstr "" "hvis den ikke lades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1146,7 +1592,7 @@ msgstr "" "virke hvis den ikke lades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:618 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -1156,7 +1602,7 @@ msgstr "" "ikke lades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:627 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1166,7 +1612,7 @@ msgstr "" "virke hvis den ikke lades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:636 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1176,7 +1622,7 @@ msgstr "" "hvis den ikke lades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:645 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:646 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -1186,7 +1632,7 @@ msgstr "" "hvis den ikke lades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:655 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1196,7 +1642,7 @@ msgstr "" "å virke hvis den ikke lades." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:719 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -1205,7 +1651,7 @@ msgstr "" "dvalemodus." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:724 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:725 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -1214,7 +1660,7 @@ msgstr "" "av." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:744 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -1222,49 +1668,49 @@ msgstr "" "dvalemodus." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:749 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:750 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "UPS er under kritisk nivå og denne datamaskinen er i ferd med å slås av." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251 msgid "Lid has been opened" msgstr "Lokket ble åpnet" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1289 msgid "Lid has been closed" msgstr "Lokket ble lukket" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1846 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1882 msgid "On battery power" msgstr "På batteristrøm" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1851 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1887 msgid "On AC power" msgstr "På nettstrøm" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2039 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2079 msgid "Automatic logout" msgstr "Automatisk utlogging" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2039 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2079 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Du vil snart bli logget ut pga inaktivitet." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2044 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatisk hvilemodus" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2044 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2049 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2089 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Datamaskinen vil gå i hvilemodus meget snart pga inaktivitet." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2049 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2089 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Automatisk dvalemodus" @@ -1547,8 +1993,3 @@ msgstr "Endre OLED-bilde for et Wacom-tegnebrett" #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12 msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" msgstr "Autentisering kreves for å endre OLED-bilde for et Wacom-tegnebrett" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:968 -#, c-format -msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "Kunne ikke oppdatere informasjon om skjermen: %s" -- cgit v0.12 From 3c4dd15fab3a1927431f6536e3058b4c0a5a749c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> Date: Mon, 20 Nov 2017 19:08:15 +0100 Subject: =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 48 ++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index bf21911..c87728c 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,11 +6,10 @@ # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon 3.26.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-01 16:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-06 11:38+0100\n" +"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon 3.27.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-06 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-20 19:08+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" @@ -126,12 +125,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Key Repeat Interval" -msgstr "" +msgstr "Tastaturgjentakelsesintervall" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Delay between repeats in milliseconds." -msgstr "Lengde på dobbeltklikk i millisekunder." +msgstr "Pause mellom gjentakelse i millisekunder." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:26 #, fuzzy @@ -191,10 +189,8 @@ msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:38 -#, fuzzy -#| msgid "Power button action" msgid "Touchpad button orientation" -msgstr "Handling for strømknapp" +msgstr "Orientering for knapp på pekeplaten" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "" @@ -402,7 +398,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Use the sunrise and sunset" -msgstr "" +msgstr "Bruk soloppgang og solnedgang" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" @@ -412,7 +408,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The start time" -msgstr "" +msgstr "Starttid" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" @@ -422,7 +418,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "The end time" -msgstr "" +msgstr "Sluttid" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" @@ -432,7 +428,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "The last detected position" -msgstr "" +msgstr "Sist gjenkjente posisjon" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" @@ -704,10 +700,8 @@ msgid "Record a short video of the screen" msgstr "Ta opp en kort video av skjermen" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 -#, fuzzy -#| msgid "Record a short video of the screen" msgid "Binding to record a short video of the screen" -msgstr "Ta opp en kort video av skjermen" +msgstr "Binding for å ta opp en kort video av skjermen" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Launch web browser" @@ -927,12 +921,6 @@ msgid "RGBA order" msgstr "RGBA-rekkefølge" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when " -#| "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on " -#| "left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, " -#| "\"vbgr\" for red on bottom." msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " "is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " @@ -1155,30 +1143,30 @@ msgstr "" msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Denne datamaskinen har kun %s gjenværende diskplass." -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2138 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2161 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth slått av" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2141 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2164 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth slått på" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2145 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2168 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Flymodus slått på" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2148 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2171 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Flymodus slått av" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2176 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2199 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Flymodus i maskinvare" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2236 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2259 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Skjermvideo fra %d %t.webm" -- cgit v0.12
Locations
Projects
Search
Status Monitor
Help
OpenBuildService.org
Documentation
API Documentation
Code of Conduct
Contact
Support
@OBShq
Terms
openSUSE Build Service is sponsored by
The Open Build Service is an
openSUSE project
.
Sign Up
Log In
Places
Places
All Projects
Status Monitor