Tools to assist with translation and software localization

Edit Package translate-toolkit
http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/index

A set of tools for managing translation and software localization via Gettext PO or XLIFF format files.

Including:
* Convertors: convert from various formats to PO or XLIFF
* Formats:
* Core localization formats - XLIFF and Gettext PO
* Other localization formats - TMX, TBX, Qt Linguist (.ts), Java .properties, Wordfast TM, OmegaT glossary
* Compiled formats: Gettext MO, Qt .qm
* Other formats - OpenDocument Format (ODF), text, HTML, CSV, INI, wiki (MediaWiki, DokuWiki), iCal
* Specialised - OpenOffice.org GSI/SDF, PHP, Mozilla (.dtd, .properties, etc), Symbian, Innosetup, tikiwiki, subtitles
* Tools: count, search, debug, segment and pretranslate localization files. Extract terminology. Pseudo-localize
* Checkers: validate translations with over 45 checks

Refresh
Refresh
Source Files
Filename Size Changed
_multibuild 0000000053 53 Bytes
py313.patch 0000008621 8.42 KB
translate-toolkit.changes 0000025269 24.7 KB
translate-toolkit.spec 0000009292 9.07 KB
translate_toolkit-3.13.3.tar.gz 0001436864 1.37 MB
xliff-xsd-no-network.patch 0000010178 9.94 KB
Latest Revision
Luiz Fernando Ranghetti's avatar Luiz Fernando Ranghetti (elchevive) accepted request 1221490 from Markéta Machová's avatar Markéta Machová (mcalabkova) (revision 95)
- Update to 3.13.3
  * Improved handling of MO files
- Drop merged sphinx-intersphinx.patch
- Add py313.patch
Comments 0
openSUSE Build Service is sponsored by