Tools to assist with translation and software localization

Edit Package translate-toolkit
http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/index

A set of tools for managing translation and software localization via Gettext PO or XLIFF format files.

Including:
* Convertors: convert from various formats to PO or XLIFF
* Formats:
* Core localization formats - XLIFF and Gettext PO
* Other localization formats - TMX, TBX, Qt Linguist (.ts), Java .properties, Wordfast TM, OmegaT glossary
* Compiled formats: Gettext MO, Qt .qm
* Other formats - OpenDocument Format (ODF), text, HTML, CSV, INI, wiki (MediaWiki, DokuWiki), iCal
* Specialised - OpenOffice.org GSI/SDF, PHP, Mozilla (.dtd, .properties, etc), Symbian, Innosetup, tikiwiki, subtitles
* Tools: count, search, debug, segment and pretranslate localization files. Extract terminology. Pseudo-localize
* Checkers: validate translations with over 45 checks

Refresh
Refresh
Source Files
Filename Size Changed
sphinx-intersphinx.patch 0000000437 437 Bytes
sphinx-themes.tar.xz 0000213152 208 KB
test-mo-endian.patch 0000000774 774 Bytes
translate-toolkit-2.5.0.tar.gz 0007679224 7.32 MB
translate-toolkit.changes 0000014877 14.5 KB
translate-toolkit.spec 0000006269 6.12 KB
xliff-xsd-no-network.patch 0000010178 9.94 KB
Revision 71 (latest revision is 95)
Tomáš Chvátal's avatar Tomáš Chvátal (scarabeus_iv) accepted request 786261 from Andreas Schwab's avatar Andreas Schwab (AndreasSchwab) (revision 71)
- test-mo-endian.patch: tell msgfmt to use correct endianness
Comments 0
openSUSE Build Service is sponsored by