Tools to assist with translation and software localization

Edit Package translate-toolkit
http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/index

A set of tools for managing translation and software localization via Gettext PO or XLIFF format files.

Including:
* Convertors: convert from various formats to PO or XLIFF
* Formats:
* Core localization formats - XLIFF and Gettext PO
* Other localization formats - TMX, TBX, Qt Linguist (.ts), Java .properties, Wordfast TM, OmegaT glossary
* Compiled formats: Gettext MO, Qt .qm
* Other formats - OpenDocument Format (ODF), text, HTML, CSV, INI, wiki (MediaWiki, DokuWiki), iCal
* Specialised - OpenOffice.org GSI/SDF, PHP, Mozilla (.dtd, .properties, etc), Symbian, Innosetup, tikiwiki, subtitles
* Tools: count, search, debug, segment and pretranslate localization files. Extract terminology. Pseudo-localize
* Checkers: validate translations with over 45 checks

Refresh
Refresh
Source Files
Filename Size Changed
0001-tests-Adjust-to-changed-aeidon-behavior.patch 0000000819 819 Bytes
_multibuild 0000000053 53 Bytes
sphinx-intersphinx.patch 0000000613 613 Bytes
translate-toolkit-3.12.1.tar.gz 0001464295 1.4 MB
translate-toolkit.changes 0000024070 23.5 KB
translate-toolkit.spec 0000009301 9.08 KB
xliff-xsd-no-network.patch 0000010178 9.94 KB
Revision 92 (latest revision is 95)
Luiz Fernando Ranghetti's avatar Luiz Fernando Ranghetti (elchevive) accepted request 1166216 from Ana Guerrero's avatar Ana Guerrero (anag+factory) (revision 92)
- Add patch 0001-tests-Adjust-to-changed-aeidon-behavior.patch for
  the new the "in-between" newline logic
Comments 0
openSUSE Build Service is sponsored by