Tools to assist with translation and software localization

Edit Package translate-toolkit
http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/index

A set of tools for managing translation and software localization via Gettext PO or XLIFF format files.

Including:
* Convertors: convert from various formats to PO or XLIFF
* Formats:
* Core localization formats - XLIFF and Gettext PO
* Other localization formats - TMX, TBX, Qt Linguist (.ts), Java .properties, Wordfast TM, OmegaT glossary
* Compiled formats: Gettext MO, Qt .qm
* Other formats - OpenDocument Format (ODF), text, HTML, CSV, INI, wiki (MediaWiki, DokuWiki), iCal
* Specialised - OpenOffice.org GSI/SDF, PHP, Mozilla (.dtd, .properties, etc), Symbian, Innosetup, tikiwiki, subtitles
* Tools: count, search, debug, segment and pretranslate localization files. Extract terminology. Pseudo-localize
* Checkers: validate translations with over 45 checks

Refresh
Refresh
Source Files
Filename Size Changed
_multibuild 0000000053 53 Bytes
sphinx-intersphinx.patch 0000000437 437 Bytes
translate-toolkit-3.0.0.tar.gz 0006109446 5.83 MB
translate-toolkit.changes 0000015935 15.6 KB
translate-toolkit.spec 0000010462 10.2 KB
versioned_executables.patch 0000000816 816 Bytes
xliff-xsd-no-network.patch 0000010178 9.94 KB
Revision 40 (latest revision is 58)
Dominique Leuenberger's avatar Dominique Leuenberger (dimstar_suse) accepted request 815269 from Tomáš Chvátal's avatar Tomáš Chvátal (scarabeus_iv) (revision 40)
- Update to 3.0.0:
  * Fixes for multiple formats (PO, XLIFF, JSON, Properties, HTML, PHP, Windows RC).
  * Dropped support for Python 2.7.
  * Removed lot of deprecated code.
- Drop merged patch test-mo-endian.patch
Comments 0
openSUSE Build Service is sponsored by